Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "suffer losses" на русский

Искать suffer losses в: Спряжение Синонимы
понести убытки
нести потери
Several courts have recognized that an aggrieved party may suffer losses as a result of non-payment or delay in the payment of money.
Несколько судов признали, что потерпевшая сторона может понести убытки в результате неуплаты или просрочки в уплате денег.
In this context, "resolution" means that a bank's managers are fired, shareholders are wiped out, and unsecured creditors can suffer losses.
В этом контексте "регулирующий" означает, что руководители банка увольняются, от держателей акций избавляются, а незастрахованные кредиторы могут понести убытки.
A strong international peacekeeping force, agreed by the UN, and perhaps led by the US or NATO, must be placed between the warring sides, and must be prepared to suffer losses to terrorists in the service of peace.
Сильные международные миротворческие силы, сформированные под эгидой ООН и, возможно, возглавляемые США или НАТО, должны встать между воюющими сторонами и быть готовыми нести потери от террористических актов во имя мира в регионе.
Food-importing countries may also suffer losses from Uruguay Round trade liberalization, due to rising world market prices for food.
Страны - импортеры продовольствия, возможно, также понесут издержки вследствие либерализации торговли в рамках Уругвайского раунда, что обусловлено ростом цен на продовольствие на мировом рынке.
Given this, it cannot be said that French and German banks did not suffer losses.
В связи с этим нельзя говорить, будто французские и немецкие банки не претерпели никаких убытков.
There's a game called where both sides suffer losses.
Эта игра, где нет победителей.
I always suffer losses on account of my own goodness.
Всегда терплю убытки по собственной доброте.
The legislation also takes care to protect the rights of innocent third parties so that they do not suffer losses from forfeiture or freezing of assets.
Законодательство направлено также на защиту прав невинных третьих сторон, с тем чтобы они не терпели ущерба от конфискации или заблокирования активов.
And a compensation fund will be established to compensate scheme members who suffer losses caused by misfeasance or illegal conduct by approved trustees and/or other service providers.
Кроме того, будет создан компенсационный фонд для возмещения ущерба участникам программы, понесшим убытки в результате нарушений или незаконных действий уполномоченных доверенных лиц и/или других поставщиков услуг.
Preliminary or interlocutory injunctions for example, should be provided so that rights holders do not suffer losses while waiting for the outcome of civil proceedings.
Например, для того чтобы держатели прав не несли убытки, ожидая завершения гражданского разбирательства, необходимы временные или промежуточные судебные запреты.
But although such gains provide opportunities to developing countries, most African and some Caribbean countries will suffer losses due to the disappearance of preferential trade arrangements.
Вместе с тем, несмотря на то, что такие успехи предоставляют развивающимся странам определенные возможности, большинство африканских стран и некоторые страны Карибского бассейна понесут убытки вследствие прекращения действия соглашений о преференциальной торговле.
In particular, measures should be taken to ensure that the less economically developed countries do not suffer losses from the rules and regulations governing international trade.
В частности, следует принять меры для того, чтобы менее развитые в экономическом отношении страны не терпели убытки от применения правил и положений, регулирующих международную торговлю.
In the case of expropriation of land for the purpose of establishing social infrastructure, the people who suffer losses as a result of the activities of the State or local public entities may demand compensation (art. 29, para. 3).
В случае экспроприации земли для сооружения объектов социальной инфраструктуры лицо, несущее убытки в результате действий государства или местных органов публичной власти, может требовать предоставления компенсации (пункт З статьи 29).
It further stated that the cessation of work on the project caused it to suffer losses during the period from 2 August 1990 to 2 March 1991.
Компания далее указывает, что в результате прекращения работ по проекту она понесла потери в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.
Thus, creditors - mainly German and French banks - are not expected to suffer losses on their existing loans, while borrowers gain more time to "put their houses in order."
Таким образом, кредиторы - в основном, немецкие и французские банки - как ожидается, не понесут убытков от их существующих кредитов, а заемщики получат больше времени для того, чтобы «привести свои дома в порядок».
Smaller countries would suffer losses if they are sidelined in the regional trade agreement formation.
Малые страны, если они не участвуют в заключении региональных торговых соглашений, как правило, теряют от этого.
Shareholders were often required to suffer losses or were even wiped out, but bondholders were generally saved by the government's infusion of cash.
Акционеры зачастую были вынуждены нести убытки или даже уходить из банков, но держатели облигаций почти всегда спасались благодаря притоку правительственных средств.
During the reporting period, plans were made to take 6,892 trains out of service for lack of locomotives and motor coaches, meaning that some 197,000 passengers will no longer have long-distance rail service and the system will suffer losses of about $500,000.
По этой причине в рассматриваемый период предусматривалось снять с эксплуатации в общей сложности 6892 поезда, которые невозможно было использовать из-за отсутствия локомотивов или моторных вагонов, в результате чего не удалось перевезти на дальние расстояния примерно 197000 пассажиров и экономика потеряла таким образом 500000 долл. США.
Those who have attained a certain level of growth grow even more, while the rest, save a few exceptions, suffer losses and fall further away from the levels that would make it possible to enjoy the necessary prosperity.
Те страны, которые достигли определенного роста, продолжают повышать его уровень, в то время, как другие, за небольшим исключением, продолжают нести потери и еще больше отдаляются от уровня развития, который мог бы обеспечить создание условий, необходимых для процветания.

Другие результаты

Their operations are impeded and they can suffer heavy commercial losses.
Это создает препятствия для осуществления портовых операций и может приводить к серьезным коммерческим убыткам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 129. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo