Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "surrenders" на русский

сдачи
не сдастся
явок
сдаются
сдается
передает
наглядные
повинной
сдаче
A number of defections and surrenders among members of armed groups may have been influenced by its deterrence effect.
Ее сдерживающим эффектом, судя по всему, был обусловлен ряд случаев дезертирства и сдачи в плен членов вооруженных групп.
In this case, the limitation period resumes running from the moment of detention or from the time that the defendant surrenders himself.
В этом случае действие срока давности возобновляется с момента задержания обвиняемого или добровольной сдачи в руки правосудия.
We will apply unrelenting pressure until Lorenzo surrenders.
Мы не ослабим своего давления, пока Лоренцо не сдастся.
How about we threaten to kill the hostages unless he surrenders?
Как насчет начать убивать заложников, если он не сдастся?
The Prosecutor anticipates further arrests or surrenders during the remainder of 1998 and during 1999, which will result in additional preparation work on new trials.
До конца 1998 года и в 1999 году Обвинитель ожидает новых арестов и явок с повинной, что потребует подготовки новых разбирательств.
Now unless President Heller surrenders himself to me in three hours at a place of my choosing, thousands of people in London will die in his stead.
Если президент Хеллер не сдастся мне в течение трёх часов в выбранном мной месте, то вместо него погибнут тысячи людей в Лондоне.
The Republika Srpska, in cooperation with Belgrade, engineered a new policy of negotiating "voluntary" surrenders by Tribunal indictees based mostly in Serbia.
Республика Сербская, действуя в сотрудничестве с Белградом, стала проводить новую политику согласования «добровольной» сдачи лиц, обвиняемых Трибуналом, которые находятся главным образом на территории Сербии.
I have the honour to bring to your attention a statement concerning voluntary surrenders and transfers of indictees to The Hague, issued on 16 March 2005 by the Presidency of the European Union (see annex).
Имею честь настоящим довести до Вашего сведения заявление, касающееся добровольной сдачи и перевода обвиняемых в Гаагу, сделанное 16 марта 2005 года страной, председательствующей в Европейском союзе (см. приложение).
The Federal Republic of Yugoslavia (now known as Serbia and Montenegro), apart from assisting with some voluntary surrenders, has failed to act upon most of the outstanding Tribunal arrest warrants.
Союзная Республика Югославия (сейчас известная как Сербия и Черногория), помимо оказания содействия в нескольких случаях добровольной сдачи, не приняла мер по исполнению большинства из выданных Трибуналом ордеров на арест.
Further surrenders of such high-level suspects to the Tribunal may also require the Office of the Prosecutor and the Tribunal as a whole to re-evaluate their priorities in terms of targets for prosecution.
Для дальнейшей сдачи в Трибунал таких высокопоставленных подозреваемых может также потребоваться помощь Канцелярии Обвинителя и Трибунала в целом для переоценки их приоритетов с точки зрения субъектов судебного преследования.
Since trials in absentia are not permitted at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the accused must be brought to The Hague, through either arrests or voluntary surrenders.
Поскольку заочное судебное разбирательство не разрешается в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии, обвиняемые должны быть доставлены в Гаагу либо в результате их ареста, либо добровольной сдачи.
However, the policy of voluntary surrenders carried out by Belgrade and Banja Luka with some success in the first half of this year seems to have reached its limits.
Однако политика добровольной сдачи, проводимая Белградом и Баня-Лукой и давшая определенные положительные результаты в первой половине этого года, как представляется, исчерпала себя.
They particularly welcomed initial achievements, especially weapons surrenders.
Они, в частности, приветствовали первые достижения, особенно сдачу оружия.
Those surrenders provide examples of the results that can be achieved through close cooperation with the Court.
Это наглядные примеры того, каких результатов можно добиться путем тесного сотрудничества с Судом.
The rate of FDLR surrenders has, however, declined since the beginning of 2013.
Вместе с тем с начала 2013 года доля сдавшихся солдат ДСОР снизилась.
The Prosecutor continued her efforts with the relevant Governments and international institutions to secure arrests or surrenders.
Обвинитель продолжала предпринимать усилия, с тем чтобы добиться от соответствующих правительств и международных учреждений ареста или сдачи обвиняемых.
Particular efforts were also made to increase the cooperation of relevant countries, resulting in numerous arrests and a number of fugitive surrenders.
Особые усилия также предпринимались для активизации сотрудничества со стороны соответствующих стран, что привело к многочисленным арестам и сдаче целого ряда лиц, скрывавшихся от правосудия.
The Interior Ministry actively searched for certain fugitives, including in Serbia, and participated in securing at least two voluntary surrenders.
Министерство внутренних дел активно занималось поиском определенных лиц, скрывающихся от правосудия, в том числе в Сербии, и приняло участие в организации по меньшей мере двух добровольных явок с повинной.
This elegant animal dies, but never surrenders.
Это изысканное животное погибает, но никогда не сдаётся.
The Appeals Chamber disagreed with the finding of the Trial Chamber that the surrenders of the accused were voluntary.
Апелляционная камера не согласилась с выводом Судебной камеры о том, что обвиняемые сдались добровольно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 143. Точных совпадений: 143. Затраченное время: 209 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo