Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "take a different view" на русский

Искать take a different view в: Спряжение Синонимы
придерживаться другого мнения
I tend to take a different view.
So this means that we need to take a different view of unintended consequences.
Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия.
Though he may take a different view.
Хотя у него может быть другое мнение.
Most court decisions and arbitral awards, however, take a different view.
Однако большинство судебных решений и одно из арбитражных решений отражают иную точку зрения.
We acknowledge that some Members of the United Nations family take a different view.
Мы сознаем, что некоторые члены семьи Организации Объединенных Наций придерживаются иного мнения.
A tribunal can take a different view of the facts and can make different findings on the credibility of an applicant.
Такой суд может по-иному оценить факты и сделать иные выводы по поводу убедительности утверждений заявителя.
As you will have inferred from my report, I take a different view from you on most of the ground covered in your letter and its annex.
Как Вам, должно быть, стало ясно из моего доклада, я занимаю отличную от Вашей позицию по большинству аргументов, изложенных в Вашем письме и приложении к нему.
Furthermore, there were some issues on which many developing countries might take a different view from those of many OECD countries.
Кроме того, имеются вопросы, по которым многие развивающиеся страны могут иметь иные мнения по сравнению с мнениями многих стран ОЭСР.
Should the Commission take a different view, draft guideline 4.6 could still read:
Даже если Комиссия не разделяет этого мнения, проект руководящего положения 4.6 можно было бы сформулировать следующим образом:
In response, it was observed that some legal systems might take a different view and that therefore the order of the text should not be amended.
В ответ было отмечено, что в некоторых правовых системах может быть принята иная точка зрения и что в связи с этим порядок рассмотрения вопросов в тексте изменять не следует.
In exceptional cases, however, it reserves the right to take a different view in the light of its general obligation to take into account other Community policies and objectives;
Вместе с тем в исключительных случаях она оставляет за собой право иметь отличную точку зрения с учетом ее общего обязательства принимать во внимание другие программы и цели Сообщества;
It is certainly ambitious to say that a "matter" is not covered by the reservation simply because the Committee prefers to take a different view of the merits, in contrast to the European Court.
Безусловно, было бы слишком смелым утверждать, что тот или иной "вопрос" не охвачен оговоркой лишь потому, что Комитет предпочитает придерживаться иного мнения по существу вопроса в отличие от Европейского суда.
It is clear, then, that women of the younger generation take a different view of their status and role in society than their mothers, who cling to the social standards that diminish their worth.
Это со всей очевидностью говорит о том, что женщины более молодых поколений воспринимают свое положение и свою роль в обществе иначе, чем их матери, которые придерживаются социальных норм, принижающих их значимость.
Mr. Aboul-Nasr wondered whether the detailed and complicated procedure outlined in the document ought not to be left to the country rapporteurs, who were more familiar with the situation in their countries of concern and might take a different view of follow-up matters.
З. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, нельзя ли эту подробную и сложную процедуру, которая представлена в документе, переложить на докладчиков по странам: они лучше владеют ситуацией в странах, которыми они занимаются, и могли бы иметь иное мнение по вопросам последующих мер.
There may very well be others among us who will take a different view and say that a good beginning has been made and therefore that it is too early to say we have failed.
Среди нас вполне могут быть и такие, кто посмотрит на это по-иному и скажет, что положено хорошее начало и что поэтому слишком рано говорить о том, что мы потерпели неудачу.
Supporters of the dualist theory of the relationship between international and domestic law, according to which they constitute two distinct legal systems (although influencing one another and interacting), take a different view of the possibility of the direct application of international law to individuals.
Сторонники дуалистической теории соотношения международного и внутригосударственного права, согласно которой они составляют две различные правовые системы (хотя и влияющие друг на друга и взаимодействующие друг с другом), по-разному относятся к возможности непосредственного применения международного права к индивидам.
The Agency continues to take a different view.
Агентство по-прежнему придерживается иного мнения.
If that barrister of yours starts making a nuisance of himself, we will have to take a different view.
Если этот твой адвокат начнет досаждать, мы поменяем свой взгляд.
In addition to adapting the insolvency law to remove unnecessary conditions and restrictions on discharge, there is a need to encourage banks and the wider community to take a different view of business failure, and to provide assistance and support to those involved.
Помимо адаптации законодательства о несостоятельности в целях устранения излишних условий и ограничений в отношении освобождения от обязательств, необходимо побуждать банки и более широкие слои населения к иному восприятию несостоятельности предприятия, а также оказывать помощь и поддержку тем, кто потерпел такую неудачу.
Oughtn't we possibly to take a different view of this, Brom?
Может, взглянем на это с другой стороны?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38960. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 412 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo