Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "take care of" на русский

Искать take care of в: Спряжение Синонимы

Предложения

Maybe you should take care of your own house first.
Может быть, тебе следует в первую очередь, позаботиться о собственном доме.
Host families also can take care of special health, accomodation and diet needs or preferences.
Принимающей семьи также могут позаботиться о специальном здоровья, проживание и питание потребностей и предпочтений.
In such cases the police officers have to take care of the lives of other people.
В таких случаях полицейские обязаны заботиться о сохранении жизни других людей.
The Sámi Parliament has been given the responsibility to manage and take care of the area.
Управлять этим районом и заботиться о нем было поручено парламенту саами.
It is time today to take care of tomorrow.
Пора уже сегодня позаботиться о завтрашнем дне.
Able-bodied children of age must take care of their disabled parents.
Совершеннолетние трудоспособные дети обязаны заботиться о нетрудоспособных родителях.
We should take care of our friends and family.
Мы должны заботиться о наших друзьях и семье.
That means doctors and nurses simply don't have the time to take care of patients.
Это означает, что врачам и медсестрам просто не хватает времени, чтобы заботиться о больных.
Those who are HIV-infected must know how to take care of themselves.
А те, кто ВИЧ-инфицирован, должны знать, как позаботиться о себе.
A high-level joint committee was promptly constituted to take care of the events.
Для принятия мер в связи с этими событиями в кратчайшие сроки был создан совместный комитет высокого уровня.
It should take care of everything within 800 kilometres.
Это должно разобраться с хранилищем и вообще всем в радиусе 800 километров.
He had to take care of some vampires.
После драки он поехал домой, заниматься каким-то вампирским делом.
To take care of your mother.
Мне нужно, чтобы ты позаботился о матери.
Something tells me you can take care of yourself.
Что-то подсказывает мне, что ты сама можешь о себе позаботиться.
I'll take care of it.
Хотя, останься так и через минуту высунься из окна.
I have some correspondence to take care of.
У меня есть кое-какая корреспонденция, которой я должна заняться.
To take care of August Band.
Чтобы я заботилась о группе "Август".
I guarantee gravity will take care of the rest.
И я гарантирую, что остальное за вас сделает сила тяжести.
Well, hopefully someone take care of our leftovers.
Тогда будем надеяться, что кто-нибудь позаботится и о наших останках.
Vivian says they'll take care of it.
Вив сказала, что они позаботятся об этом, так как уходят.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9638. Точных совпадений: 9638. Затраченное время: 204 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo