Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "take the liberty" на русский

Искать take the liberty в: Спряжение Синонимы
взять на себя смелость
позволять
брать на себя смелость
позволить
позволю себе
отважился вам
возьму на себя смелость
позволить себе
May I take the liberty of providing a new prescription?
Могу я взять на себя смелость сделать новое предписание?
How did you even know to take the liberty?
Как это вы вообще догадались взять на себя смелость?
Due to the important contribution the realization of the objectives of the said resolution would have in the consolidation of peace and the political process in the country, I should like to take the liberty of shedding light on some of its most important points.
Учитывая важный вклад, который выполнение этой резолюции будет иметь для укрепления мира и политического процесса в стране, я хотел бы взять на себя смелость и осветить некоторые из ее основных пунктов.
We fail to understand why some delegations should take the liberty of resorting to any means possible to destroy this proposed initiative.
Мы не в состоянии понять, почему некоторые делегации столь свободно пользуются любыми средствами для того, чтобы сорвать эту предложенную инициативу.
Right, right, that's why I take the liberty to give you advises.
Да-да, поэтому я и позволяю себе давать вам советы.
I take the liberty because you seem like good people.
Позволю себе, потому что вижу, что вы хорошие люди.
If I take the liberty of sharing the Bulgarian experience, it is because in early 1997 my country lived through its genuine reformist resurrection.
Я возьму на себя смелость поделиться опытом Болгарии, поскольку в начале 1997 года моя страна пережила свое подлинное реформистское возрождение.
I would take the liberty of drawing attention to 4 of the 13 operative paragraphs, because of their significance.
Я взял бы на себя смелость привлечь внимание к четырем из 13 пунктов постановляющей части проекта резолюции, поскольку они имеют большое значение.
In view of that, I take the liberty of shortening by a little my intervention, the text of which has been distributed.
Поэтому я позволю себе несколько сократить свое выступление, текст которого уже распространен.
I take the liberty to believe that everybody in this room is well acquainted with the specific case of Slovakia.
Возьму на себя смелость высказать предположение о том, что все присутствующие в этом зале хорошо знакомы с конкретным случаем Словакии.
I wish to take the liberty of briefing the Assembly about what my Government has done towards that end.
Я хотел бы с позволения членов Ассамблеи кратко рассказать о том, что предпринимает мое правительство в этой связи.
All right, then I'm going to take the liberty... of making a suggestion to you.
Хорошо, пожалуй, я возьму на себя смелость... сделать тебе предложение.
Miss Grace, if I may take the liberty of saying so.
Мне кажется, вы все неправильно поняли.
The President (spoke in French): I will now take the liberty of closing this meeting with a few remarks of my own.
Председатель (говорит по-французски): В заключение этого заседания я позволю себе высказать несколько собственных соображений.
May I take the liberty of reminding the delegations of the five permanent members that transparency is not a concept they can freely dispose of.
Я позволю себе напомнить делегациям пяти постоянных членов, что транспарентность - это не та концепция, от которой они могут свободно отказаться.
(a) Permit me to take the liberty to illustrate my foregoing observations with some examples.
а) Позвольте мне проиллюстрировать отмеченные выше моменты несколькими примерами.
Here at the beginning of the fifty-first session of the General Assembly of the United Nations, as Minister for Foreign Affairs I would like to take the liberty of making a declaration of faith.
Сейчас, когда начинается пятьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, как министр иностранных дел я хотел бы позволить себе сделать искреннее заявление.
With all due respect, I will take the liberty to ask whether the above-mentioned documents of the Security Council and NATO are still valid or have they become devalued pieces of paper.
При всем уважении к Вам, позволю себе спросить, остаются ли вышеупомянутые документы Совета Безопасности и НАТО в силе или же они превратились в ничего не стоящие клочки бумаги.
I shall take the liberty of recalling the terms of the African ministerial declaration which states that at least two permanent seats should be given to this continent in the course of the current restructuring process.
Я позволю себе напомнить положения заявления министров африканских стран, в котором указывается, что в ходе нынешнего процесса перестройки необходимо, по крайней мере, два постоянных места закрепить за нашим континентом.
I would like to take the liberty of drawing representatives' attention briefly to three of the 16 operative paragraphs it contains, because of their significance.
Я хотел бы позволить себе вкратце привлечь внимание уважаемых делегатов к трем из шестнадцати пунктов постановляющей части в резолюции в связи с их важностью.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49. Точных совпадений: 49. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo