Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "taking into account" на русский

Искать taking into account в: Синонимы

Предложения

Repatriation to Rwanda taking into account existing facilities there.
Репатриация вышеупомянутых сил в Руанду с учетом существующих там условий приема.
(b) Collect and disseminate statistical data on the countries of the region, taking into account user demands.
Ь) сбор и распространение статистических данных по странам региона с учетом потребностей пользователей.
Develop income-support mechanisms taking into account local characteristics, household income and other relevant factors.
Разработать механизмы по поддержанию дохода, принимая во внимание местные особенности, уровни дохода домашних хозяйств и другие соответствующие факторы.
The time had come to address the situation taking into account the experience of the World Bank in establishing income thresholds.
Настало время обратиться к рассмотрению этой ситуации, принимая во внимание опыт Всемирного банка в деле установления пороговых уровней дохода.
Nevertheless, while taking into account the Committee's comments, the State would do its best to achieve excellence.
Тем не менее, учитывая замечания Комитета, государство будет стремиться приблизиться к совершенству.
I have been brief, taking into account the time constraints of the General Assembly.
Учитывая ограниченность времени в Генеральной Ассамблее, я буду краток.
They needed to be addressed thoroughly taking into account the Statute and the approach taken by domestic legal systems.
Их необходимо было тщательно рассмотреть с учетом Статута и подхода, которым руководствуются национальные правовые системы.
Differentiated approach to implementation of standards and codes, taking into account the development needs and capacities of developing countries.
Применение дифференцированного подхода к использованию стандартов и кодексов с учетом потребностей и возможностей развивающихся стран в области развития.
Furthermore, management principles based on these social considerations need to be developed, taking into account best practices.
Кроме того, с учетом оптимальной практики необходимо разработать принципы управления, основанные на этих социальных соображениях.
All these instruments were drawn up taking into account the principles of international law and were reviewed by United Nations specialists.
Все упомянутые нормативные акты подготовлены с учетом принципов международного права и прошли экспертизу со стороны специалистов Организации Объединенных Наций.
These legal rules were formulated taking into account the differences between the author and victim of an offence.
Эти правовые нормы сформулированы с учетом различий субъекта и объекта преступного посягательства.
A more precise provision taking into account the foregoing should therefore be added to article 38.
Поэтому в статью 38 следует включить более четкое положение с учетом вышеизложенного.
Such courses must be organized taking into account the principle of equitable geographical distribution and on an annual basis.
Необходимо, чтобы эти курсы организовывались с учетом принципа справедливого географического распределения на ежегодной основе.
That issue must be approached on a case-by-case basis, taking into account the views of the host countries.
Этот вопрос необходимо рассматривать на индивидуальной основе с учетом мнений принимающей страны.
The current system of surveillance needed to be reviewed, taking into account its impact on the capacities of national governments.
Следует пересмотреть нынешнюю систему надзора с учетом ее воздействия на возможности национальных правительств.
Several States have adopted new legislation or amended the existing laws, taking into account UNCLOS provisions.
Некоторыми государствами принято новое законодательство или изменено уже действующее - с учетом положений ЮНКЛОС.
This new status should be determined by taking into account the interests of all the littoral States.
Этот новый статус должен быть определен с учетом интересов всех прилегающих к нему государств.
One main advantage of the MYFF was that strategic goals had been delineated taking into account country priorities.
Одно из основных преимуществ МРФ заключается в том, что стратегические задачи разработаны с учетом страновых приоритетов.
National governments should accord priority to poverty eradication in their economic and social development strategies, taking into account the specific needs of their countries.
Национальные правительства должны уделять ликвидации нищеты приоритетное внимание в своих стратегиях экономического и социального развития с учетом конкретных потребностей своих стран.
Mr. SCHEININ said he would redraft the paragraph taking into account the suggestions made by Mr. Kretzmer and Lord Colville.
Г-н ШЕЙНИН говорит, что он изменит пункт с учетом предложений г-на Крецмера и лорда Колвилла.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16840. Точных совпадений: 16840. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo