Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "taking place at a time" на русский

проходит в то время
проходит в период
проходит в момент
происходит в момент
проходят в то время
проводится в то время
проходит в тот момент
проводится в период
проходит на фоне
проходит во время
происходит в период
происходят в то время
происходит в тот момент
происходит в то время
проводится в условиях
The sixty-fifth session is taking place at a time when the world faces many challenges.
Шестьдесят пятая сессия проходит в то время, когда мир стоит перед лицом многочисленных проблем.
The present discussion is taking place at a time of unique opportunity for Somalia.
Нынешняя дискуссия проходит в то время, когда перед Сомали открывается уникальная возможность.
This meeting is taking place at a time of particular significance for the United Nations and the international system.
Это заседание проходит в период, имеющий особую важность для Организации Объединенных Наций и международной системы.
This meeting is taking place at a time when Africa is again threatened by famine such as we have not witnessed in 20 years.
Текущая сессия проходит в период, когда Африке снова грозит голод, причем такой, какого мы не видели 20 лет.
The current Conference session was taking place at a time of accelerating liberalization of the world economy.
Текущая сессия Конференции проходит в момент ускорения либерализации мировой эконо-мики.
The Ministers noted that their meeting was taking place at a time when the United Nations was celebrating the fiftieth anniversary of peacekeeping operations.
Министры отметили, что их совещание проходит в момент, когда Организация Объединенных Наций отмечает пятидесятую годовщину своих операций по поддержанию мира.
The International Conference on Families is taking place at a time when humanity is facing a defining moment for its common future.
Международная конференция по положению семей проходит в то время, когда человечество переживает определяющий его будущее период.
This meeting is taking place at a time when the world is facing the worst recession since the 1930s.
Эта конференция проходит в момент, когда мир переживает самый серьезный с 30х годов прошлого столетия экономический спад.
The present session of the General Assembly is taking place at a time when the Burundian people are welcoming the progress made on the path of peace.
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проходит в то время, когда народ Бурунди приветствует прогресс, достигнутый на пути к миру.
The session was taking place at a time when more than one million people had lost their homes due to flooding in Kenya.
Сессия проходит в то время, когда в результате наводнения более одного миллиона человек в Кении остались без крова.
Our meeting is taking place at a time when significant efforts are being made to end conflict and promote peace and security on the continent.
Наша встреча проходит в то время, когда предпринимаются значительные усилия, с тем чтобы положить конец конфликтам и принять меры для содействия обеспечению мира и безопасности на континенте.
Mr. Gumbi (South Africa): The 2011 session of the First Committee is taking place at a time when the idea that nuclear weapons can and should be eliminated has attracted greater interest and achieved more credibility.
Г-н Гамби (Южная Африка) (говорит по-английски): Сессия Первого комитета 2011 года проходит в то время, когда идея о возможности и необходимости ликвидации ядерного оружия стала привлекать к себе больше внимания и стала более реалистичной.
Mr. Mya Than (Myanmar) said that the 2000 Review Conference was taking place at a time when prospects for arms control and disarmament were not encouraging, a situation reflected in the inability of the Preparatory Committee to put forward substantive recommendations to the Conference.
Г-н Мья Тан (Мьянма) заявляет, что Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора проходит в то время, когда перспективы контроля над вооружениями и разоружения не обнадеживают, что отразилось в неспособности Подготовительного комитета представить Конференции рекомендации по существу.
The current session is taking place at a time when Member States have entered the third year of the process of implementation of the Development Goals adopted at the Millennium Summit.
Текущая сессия проходит в период, когда государства-члены вступили в третий год осуществления утвержденных Саммитом тысячелетия Целей развития.
Mr. DOS SANTOS GOURGEL (Angola) said that the present session was taking place at a time when a number of developing countries were facing deep economic and social crises.
Г-н ДУШ САНТУШ ГУРЖЕЛЬ (Ангола) гово-рит, что нынешняя сессия проходит в то время, когда ряд развивающихся стран переживает глу-бокие экономические и социальные кризисы.
President Obasanjo: This high-level meeting is taking place at a time when we, as African leaders, are seriously addressing the issues of poverty and underdevelopment in our continent.
Президент Обасанджо (говорит по-англий-ски): Это заседание на высшем уровне проходит в то время, когда мы, как африканские руководители, всерьез занимаемся проблемами нищеты и отставания в развитии на нашем континенте.
The high-level dialogue on strengthening international cooperation for development is taking place at a time of renewed uncertainty about global economic prospects on account of the significant slowdown in major economies and the resultant decline in world output and trade.
Диалог на высоком уровне по вопросу об укреплении международного сотрудничества в целях развития проходит в то время, когда вновь появилась неопределенность в связи с глобальными экономическими перспективами относительно значительного замедления темпов развития экономики крупных государств и вытекающим из этого упадком мирового производства и торговли.
This session of the General Assembly is taking place at a time when the international community is drawn together more closely in the face of the unprecedented task of developing an effective response to the challenge of terrorism.
Настоящая сессия Генеральной Ассамблеи проходит в период еще более тесного сплочения международного сообщества перед лицом беспрецедентной задачи по разработке эффективных действий в ответ на угрозу терроризма.
This meeting is taking place at a time when the world looks very different from the way it did two decades ago, when the North-South dialogue occupied centre stage.
Это заседание проходит в период, характеризующийся совершенно иными представлениями мирового сообщества по сравнению с теми, которые были два десятилетия назад, когда основное внимание было обращено на диалог Север-Юг.
Mr. GONZALEZ GALVEZ (Mexico) noted that the Conference was taking place at a time when the United Nations was discussing a number of proposals for reform of the Security Council; those discussions were relevant to the present debate.
Г-н ГОНСАЛЕС ГАЛЬВЕС (Мексика) отмечает, что настоящая Конференция проходит в то время, когда Организация Объединенных Наций обсуждает ряд предложений о реформировании Совета Безопасности; эти дискуссии имеют отношение к нынешним прениям.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 107. Точных совпадений: 107. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo