Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "the Procurator-General's Office" на русский

Генеральная прокуратура
Генеральной прокуратуры
Генеральной прокуратурой
Генеральной прокуратуре
этом Генеральную прокуратуру
When the case reaches the trial stage, a judge is assigned and the Procurator-General's Office assumes the exclusive role of prosecution.
После того, как по расследуемому делу начинается судебное разбирательство, назначается судья и Генеральная прокуратура осуществляет лишь функции обвинителя.
He asked how the Supreme Court and the Procurator-General's Office were able to monitor the professional activities of judges and procurators without infringing their integrity and independence.
Он спрашивает, как могут Верховный суд и Генеральная прокуратура надзирать за профессиональной деятельностью судей и прокуроров, не нарушая при этом их добросовестность и независимость.
Article 109 of the Code of Criminal Procedure concerned complaints regarding actions of representatives of the Procurator-General's Office and law enforcement agencies.
Статья 109 Уголовно-процессуального кодекса касается жалоб на действия представителей Генеральной прокуратуры и правоохранительных структур.
Its staff include the leaders of many relevant State bodies, including the Procurator-General's Office and non-governmental and international organizations.
В ее состав вошли руководители многих заинтересованных государственных органов, в том числе Генеральной прокуратуры, а также неправительственные и международные организация.
However, he collaborated with various institutions, including the Procurator-General's Office and the army.
Однако он сотрудничает с различными учреждениями, в том числе с Генеральной прокуратурой и армией.
The Supreme Court and the Procurator-General's Office constantly monitor the professional activities of judges and procurators.
Постоянный мониторинг за профессиональной деятельностью судей и прокуроров проводится Верховным судом и Генеральной прокуратурой.
The Government planned to reform the system of administration of justice in general, and the Procurator-General's Office in particular.
Правительство планирует осуществить реформирование системы отправления правосудия в целом и Генеральной прокуратуры в частности.
Many reports are investigated by the institution itself, after having been referred to its jurisdiction by the Procurator-General's Office.
Многие сообщения расследуются непосредственно самими этими учреждениями, после того как они передаются под их юрисдикцию Генеральной прокуратурой.
Ms. Kurovskaya (Russian Federation) stressed that no unofficial extradition relationships existed between the Procurator-General's Office of the Russian Federation and foreign States.
Г-жа Куровская (Российская Федерация) подчеркивает, что между Генеральной прокуратурой Российской Федерации и иностранными государствами не существует никаких неофициальных отношений относительно вопроса экстрадиции.
Representatives of the Ministry of Justice and the Procurator-General's Office serve in the Council of Europe Steering Group on the reform of the Russian prison system.
Представители Минюста, а равно и Генеральной прокуратуры, участвуют в работе Руководящей группы экспертов Совета Европы и России по реформированию уголовно-исполнительной системы.
The legality of that body's actions was monitored, particularly by the Procurator-General's Office, which conveyed its observations to procurators in the constituent entities of the Russian Federation and to the Ministry of Internal Affairs.
Законность актов этого органа контролируется, в частности, Генеральной прокуратурой, которая сообщает о своих замечаниях прокурорам субъектов Российской Федерации и Министерству внутренних дел.
All investigations had been conducted with the participation of a senior member of the Procurator-General's Office responsible for overseeing proceedings to ensure transparency, due process and respect for victims' rights.
Все расследования проводились при участии старших должностных лиц Генеральной прокуратуры, ответственных за осуществление надзора за процедурой с целью обеспечения транспарентности, норм отправления правосудия и соблюдения прав жертв.
There are problems with the operation of the Procurator-General's Office, stemming from the lack of organization of information on cases, which leads to unfocused investigations and delays in sentencing.
Генеральная прокуратура сталкивается в своей деятельности с трудностями, связанными с отсутствием мер по систематизации информации о делах, что приводит к распылению сил и задержкам с принятием санкций.
Within three days of receiving written notification, the Procurator-General's Office submits to the court evidence of the lawfulness and validity of the decision to extradite the person situated in Uzbekistan.
Генеральная прокуратура не позднее трех суток со дня получения письменного уведомления направляет в суд материалы, подтверждающие законность и обоснованность решения о выдаче лица, находящегося на территории Республики Узбекистан.
At the same time, the Russian Federation unwaveringly asserts the basic principle of the objectivity, independence and impartiality of the main bodies exercising oversight functions in response to the Committee's enquiries, the Supreme Court and the Procurator-General's Office of the Russian Federation.
При этом Россия неизменно исходит из основополагающего принципа объективности, независимости и беспристрастности основных органов, осуществляющих надзорные функции на основании запросов Комитета - Верховного Суда и Генеральной прокуратуры РФ.
The working group includes ministers and deputy ministers from various ministries and departments and representatives of the Supreme Court, the Procurator-General's Office and the Office of the Commissioner for Human Rights.
В рабочую группу входят министры и заместители министров различных министерств и ведомств, а также представители Верховного суда, Генеральной прокуратуры и Уполномоченного по правам человека.
In order to ensure the effectiveness of criminal cases against violations of the constitutional rights of citizens, a project is being implemented by the Procurator-General's Office entitled "Prosecutor on duty with the police - guarantor of the rights of citizens".
В целях обеспечения эффективности противодействия нарушениям конституционных прав граждан в уголовно-правовой сфере Генеральной прокуратурой реализуется проект «Дежурный прокурор в полиции - гарант прав граждан».
It is alleged that some members of the armed forces have criticized in the mass media members of the Human Rights Unit of the Procurator-General's Office, this is allegedly motivated by the Unit's investigations of the involvement by State and military agents in human rights violations.
Утверждается, что некоторые представители вооруженных сил критиковали в средствах массовой информации деятельность отдела по правам человека Генеральной прокуратуры; утверждается, что эта критика была обусловлена расследованием, проводившимся данным подразделением и касавшимся нарушений прав человека государственными должностными лицами и военнослужащими.
A permanent commission set up in February 2004, comprising members of the Press Council and representatives of the Procurator-General's Office and the Ministry of the Interior, handled disputes between State bodies and the press.
Созданная в феврале 2004 года постоянная комиссия в составе членов Совета по печати, представителей Генеральной прокуратуры и министерства внутренних дел занимается урегулированием конфликтов между государственными органами и прессой.
For example, in September 1996, the Procurator-General's Office transmitted a complaint to Parliament aimed at the repeal of paragraph 4 of article 17 of the Law "On labour protection" as being contrary to the Constitution of the Republic of Kazakhstan.
Например, в сентябре 1996 г. Генеральная Прокуратура направила протест в Парламент на отмену п. 4 ст. Закона «Об охране труда», как противоречащей Конституции Республики Казахстан.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 116. Точных совпадений: 116. Затраченное время: 187 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo