Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "the first half of the first" на русский

Предложения

During the first half of the first cycle, ventilation air at ambient temperature enters and flows through the reactor from one side.
В течение первой половины первого цикла вентиляционный воздух при температуре окружающей среды поступает и проходит через реактор с одной стороны.
It's the first half of the first line of a poem by Robert Herrick.
Это половина первой строки поэмы Роберта Геррика.
The Secretariat recommends that, after the agenda items 1 to 3, the Commission take up agenda item 4 and that it devote to it approximately the first half of the first week of the session.
Секретариат рекомендует Комиссии после рассмотрения пунктов 1-3 повестки дня перейти к пункту 4 и посвятить его рассмотрению примерно половину первой недели сессии.
For example, the essential idea could be expressed by joining the first half of the first sentence to the fourth sentence. Then the paragraph could continue with the second and third sentences before concluding with the need for more research and information.
Например, можно объединить первую половину первого предложения с четвертым предложением, поскольку они выражают основную мысль, затем дать второе и третье предложения, после чего указать в заключение на необходимость дополнительных исследований и информации.

Другие результаты

In May 2000, the Government of the Russian Federation approved a strategy for nuclear energy development in Russia for the first half of the twenty-first century.
Правительство Российской Федерации одобрило в мае 2000 года стратегию развития ядерной энергетики России в первой половине XXI века с темпами, в три раза превышающими развитие других видов производства электроэнергии.
Emissions from transport, including CO2, are expected to increase significantly in the first half of the twenty-first century as economies grow and private vehicle use increases.
В последние годы в Азии происходит быстрая автомобилизация и имеются различные варианты коммунального и полукоммунального транспорта, особенно в городских районах.
The actual "agequake", however, is about to strike developing countries, where populations are set to age rapidly in the first half of the twenty-first century.
В ближайшее время «возрастной бум» должен захватить и развивающиеся страны, в которых постарение населения начнется уже в первой половине этого века.
More than 50 years after the creation of the United Nations - and thanks to its actions - the world can be proud of having spared itself a repetition of the conflicts on the scale of those that characterized the first half of the twenty-first century.
Спустя 50 лет после создания Организации Объединенных Наций - и благодаря ее действиям - мир может гордиться тем, что ему удалось избежать повторения конфликтов в таких масштабах, которые были характерны для первой половины XX века.
Population ageing is poised to become a major issue in developing countries, which are projected to age swiftly in the first half of the twenty-first century.
Согласно прогнозам, демографическое строение превратится в серьезную проблему в развивающихся странах, где в течение первой половины XXI века ожидается стремительное развитие этого процесса.
The new social contract for the first half of the twenty-first century must be one that combines fiscal realism, significant room for individual preferences, and strong social solidarity and protection against shocks stemming from personal circumstances or a volatile economy.
Новый общественный договор первой половины двадцать первого века должен включать в себя фискальный реализм, широкие возможности для индивидуальных предпочтений и сильную социальную солидарность и защиту от потрясений, вытекающих из личных обстоятельств или нестабильности экономики.
In the first half of the [first] month of every year, the competent public sector authority submits a report to the Weapons and Ammunition Branch of the Department of Criminal Security in accordance with the following:
В первой половине [первого] месяца каждого года компетентный государственный орган представляет Отделу по вооружениям и боеприпасам Департамента по уголовной безопасности доклад, в котором должны содержаться следующие сведения:
Russian exports and imports had declined by approximately 50 per cent between the first half of 2008 and the first half of 2009.
Объем российского экспорта и импорта упал примерно на 50 процентов с первой половины 2008 года по первую половину 2009 года.
The price of Brent crude rose above $24 a barrel in the first half of March 2002 for the first time since the events of 11 September.
В первой половине марта 2002 года, впервые после событий 11 сентября, цены на сырую нефть марки «Брент» превысили 24 доллара за баррель.
Overall, there has been a 25 per cent increase in attacks on humanitarian workers and equipment, comparing the first half of 2007 to the first half of 2006.
В общей сложности в первой половине 2007 года по сравнению с первой половиной 2006 года было отмечено увеличение на 25 процентов случаев нападения на работников и имущество гуманитарных организаций.
Thanks to that new model for health-care access, the number of cases of maternal mortality had fallen by almost 50 per cent between the first half of 2007 and the first half of 2008.
Благодаря этой новой системе здравоохранения в период с первого квартала 2007 года по первый квартал 2008 года материнскую смертность удалось сократить почти на 50 процентов.
Entry into force was expected in the first half of 2004 and the first session of the Conference of the Parties was scheduled to be held in early 2005 in Uruguay.
Ожидается, что она вступит в силу в первой половине 2004 года, а первую сессию Конференции Сторон запланировано провести в начале 2005 года в Уругвае.
During the first half of 2009, the first challenge was for the Government and FNL to ensure compliance with the Bujumbura Declaration of 4 December 2008 and 17 January 2009.
В первом полугодии 2009 года основная проблема касалась правительства и НОС и состояла в том, чтобы добиться соблюдения Бужумбурских деклараций от 4 декабря 2008 года и от 17 января 2009 года.
Thorough checks of the statistics on extremist criminality have only been in place since 1 January 1999; hence, the statistics for the first half of 1999 provide the first data offering a true reflection of the actual numbers of identified criminal acts with extremist motivation.
Тщательные проверки статистических данных о преступлениях, совершенных на экстремистской почве, проводятся только с 1 января 1999 года; следовательно, статистические данные за первую половину 1999 года служат первым источником информации, позволяющим получить подлинное представление о фактическом числе выявленных преступных деяний, совершенных на экстремистской почве.
It would then be very appropriate during the first week or first half of next month to have a special meeting to see how the differences have been ironed out.
А затем - в течение первой недели или первой половины следующего месяца - мы могли бы провести специальное заседание для рассмотрения того, как разногласия были урегулированы.
MINSK, 28 July (BelTA) - The rate of utilization of funds of the conservation foundations was very low in the first half of 2010, First Deputy Minister of Natural Resources and Environmental Protection Vitaly Kulik said at a session of the ministry.
СООО "ЛЛК-Нафтан" планирует организовать производство пакета присадок для цилиндровых масел, используемых в двигателях морских судов. Об этом корреспонденту БЕЛТА сообщил заместитель директора по производству и техническим вопросам предприятия Михаил Бабушкин.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 163762. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 5144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo