Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "the image of" на русский

образ образа репутации изображение имидж имиджа репутацию авторитета авторитет облик
изображения
престиж
представление о
изображением
престижа

Предложения

Renewed efforts will be required to improve the image of Kosovo.
Для того чтобы улучшить имидж Косово, потребуются новые и более активные усилия.
This will help break the image of drylands as being substandard and turn them into real economic assets.
Это помогло бы разрушить стереотипные представления, согласно которым засушливые земли неэффективны, и превратить их в ценные экономические ресурсы.
Multiple agencies undertake intensive efforts to improve the image of women in the media.
Многие учреждения предпринимают активные усилия, направленные на формирование более позитивного образа женщины в средствах массовой информации.
This training will focus on advanced concepts for countering social and cultural patterns and negative practices bearing on the image of women in society.
Такая подготовка должна быть ориентирована на передовые концепции в области борьбы с социальными и культурными моделями и негативной практикой, которые влияют на образ женщин в обществе.
The Government is engaging in social education to promote a reconsideration of the image of girls and women in society.
Усилия правительства направлены на обеспечение подлинного просвещения в обществе в целях содействия пересмотру представлений о девочках и женщинах.
It was very important to strengthen the image of women as responsible decision-makers in the family and in civil society.
Чрезвычайно важно усилить представление о женщинах как об ответственных лицах, принимающих решения в семье и гражданском обществе.
She also asked if results had been achieved in relation to the image of women in the media.
Она также спрашивает, были ли достигнуты какие-либо результаты в отношении улучшения имиджа женщин в средствах массовой информации.
The image and authority of the General Assembly reflects upon the image of the United Nations.
Имидж и авторитет Генеральной Ассамблеи отражается на имидже Организации Объединенных Наций.
Client interface focuses on maintaining relationships and projecting the image of a credible and reliable service provider or partner.
Взаимодействие с клиентами направлено главным образом на поддержание связи и создание образа вызывающего доверие и надежного поставщика услуги или товаров.
These behaviours can lead to high absenteeism and extended medical leave and reflect poorly on the image of the Organization.
Такое поведение может стать причиной халатного отношения к работе и использования продолжительных бюллетеней и негативно отразиться на репутации Организации.
The Board approved far-reaching proposals to boost the image of the Institute and to intensify its fund-raising efforts.
Совет одобрил перспективные предложения, направленные на повышение репутации Института и активизацию работы по привлечению финансовых средств.
Peacebuilding is an area that may contribute to further defining the image of the Organization in the coming years.
Миростроительство - это та сфера, которая может способствовать дальнейшему формированию облика Организации Объединенных Наций в предстоящие годы.
It has certainly helped to change the image of Africa.
Он, несомненно, помог изменить представление об Африке.
Regrettably, the perpetration of those acts damaged the image of the United Nations as a human rights promoter and defender.
К сожалению, совершение таких актов нанесло ущерб репутации Организации Объединенных Наций как приверженца и защитника прав человека.
Ageism and negative perceptions of ageing society based upon prejudice and non-scientific assumptions seem to have reinforced the image of older persons as powerless.
Дискриминация по возрастному признаку и негативное восприятие стареющего общества, основанные на предрассудках и ненаучных предположениях, закрепляют представление о пожилых как о слабых и беспомощных людях.
Brazilian cooperation is in the image of the Brazilian people, a nation with mixed societies that live in peace.
Бразильская модель сотрудничества отражает характер самой Бразилии, народ которой представляет собой смешанное сообщество, живущее в мире и согласии.
The existence of torture and cruel and inhumane treatment had, for years, tarnished the image of Tunisia.
Наличие пыток и жестокого и бесчеловечного обращения годами омрачало образ Туниса.
It was important to recognize that an ineffective United Nations peacekeeping capability anywhere adversely affected the image of the Organization.
Важно признать, что когда операции по поддержанию мира, проводимые где-либо Организацией Объединенных Наций, оказываются неэффективными, это отрицательно сказывается на авторитете Организации.
The Inspector believes that some hands-on measures might help to revamp the image of the institute.
Инспектор считает, что некоторые практические меры способны помочь радикально изменить имидж этого института.
Monitoring and analysis of the image of the 2010 census.
Мониторинг и анализ информационного фона вокруг Всероссийской переписи населения 2010 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1190. Точных совпадений: 1190. Затраченное время: 351 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo