Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "the interim" на русский

Предложения

1139
512
449
385
150
Both the interim President and the Prime Minister have requested United Nations assistance in building the capacity of the envisaged negotiations committee.
И исполняющий обязанности президента, и премьер-министр просили Организацию Объединенных Наций оказать помощь в создании ресурсной базы предусматриваемого переговорного комитета.
Seven nominations remained unchanged from the interim recommendations.
Семь заявок остались без изменения по сравнению с промежуточными рекомендациями.
Michelle Marcotte, MBTOC Co-Chair, presented the interim assessment of critical use nominations for commodities.
ЗЗ. Мишель Маркотт, Сопредседатель КТВБМ, рассказала о промежуточной оценке заявок в отношении важнейших видов применения, касающихся товаров.
This was called the interim PIC procedure.
Эта процедура была названа временной процедурой предварительного обоснованного согласия.
These include a bill before the interim parliament to criminalize enforced disappearances.
Эти меры включают законопроект, устанавливающий уголовную ответственность за похищение людей, который представлен на рассмотрение временного парламента.
On the complainants' request, their application was reviewed by the Migration Board under the interim law.
По просьбе заявителя их ходатайство было рассмотрено Советом по миграции в соответствии с временным законом.
The Headquarters Agreement has provided much needed clarity and certainty on issues which were not adequately covered by the interim arrangements.
Соглашение о штаб-квартире обеспечило столь необходимую ясность и четкость по вопросам, которые не были надлежащим образом охвачены временными договоренностями.
A common humanitarian action plan was launched in 2007 to foster greater complementarity with the interim poverty reduction strategy.
В 2007 году было начато осуществление общего плана гуманитарной деятельности, призванного дополнить промежуточную стратегию сокращения масштабов нищеты.
The Council welcomes the agreements in the road map, including its provisions regarding revenue-sharing and the interim boundaries in Abyei.
Совет приветствует договоренности, достигнутые в рамках «дорожной карты», включая положения, касающиеся распределения доходов и временных границ Абъея.
Nevertheless, the Australian Bureau of Statistics made one of his staff members available to work as the interim editor from May 2009.
Тем не менее Австралийское статистическое бюро предоставило одного из своих сотрудников для работы временным техническим редактором с мая 2009 года.
UNODC provided its findings and recommendations to the interim authorities.
ЮНОДК представило временным властям страны свои выводы и рекомендации.
Following the appointment of the interim Head, the Ethics Office took steps to raise awareness of its role and responsibilities.
После назначения временного начальника Бюро по вопросам этики предприняло шаги в целях повышения уровня информированности о его роли и обязанностях.
Recognizing that the interim voluntary scheme has raised significant levels of funding,
признавая, что с помощью временной схемы добровольных взносов удалось привлечь значительные объемы финансовых средств,
Additionally, an important legal mechanism in many environmental cases constitutes the interim injunctive relief when an administrative decision with environmental consequences cannot be revoked.
Помимо этого, во многих делах по экологическим вопросам важным правовым механизмом служит временный судебный запрет, применяемый в тех случаях, когда решение административного органа, имеющее последствия для окружающей среды, не может быть отменено.
I urge both parties to complete their redeployment out of the interim Abyei area as quickly as possible.
Я настоятельно призываю обе стороны как можно скорее завершить вывод своих сил из временного района Абъея.
The parties have successfully redeployed most of their forces out of the interim borders.
Стороны успешно завершили отвод большей части своих сил от временных границ.
It is imperative now that the two parties redeploy their remaining forces out of the interim borders immediately.
Сейчас важно, чтобы стороны отвели свои остальные силы от временных границ без какого-либо отлагательства.
The recommendation will have been fully implemented in conjunction with the interim closure of 2008 accounts.
Эта рекомендация будет полностью выполнена при промежуточном закрытии счетов за 2008 год.
The Chairperson introduced the interim internal advisory procedure for consideration and adoption by the fifteenth annual meeting.
Председатель представила для рассмотрения и принятия в рамках пятнадцатого ежегодного совещания временную внутреннюю консультативную процедуру.
The new draft text, prepared by the interim secretariat, was discussed at the sixth intergovernmental meeting.
Новый проект текста, подготовленный Временным секретариатом, обсуждался на шестом межправительственном совещании.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3457. Точных совпадений: 3457. Затраченное время: 230 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo