Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "the lifting of an" на русский

Secondly, history has proved that the lifting of an arms embargo leads to the creation of alliances, with the danger of escalating the war.
Во-вторых, история учит, что отмена эмбарго на поставки вооружений ведет к созданию союзов с риском эскалации войны.
While, admittedly, the defendant would rarely be required to provide security, examples were given of situations where, to obtain the lifting of an interim measure such as an arrest of ship, the defendant would deposit security.
Хотя, предположительно, от ответчика предоставление обеспечения будет требоваться весьма редко, были приведены примеры ситуаций, когда ответчик предоставит обеспечение с тем, чтобы снять такую обеспечительную меру, как, например, арест судна.

Другие результаты

Colombian law permits the lifting of banking secrecy following an order from a prosecutor, judge or UIAF.
Колумбийское законодательство допускает разглашение тайны банковских вкладов на основании распоряжения прокурора, судьи или УИАФ.
Lifting of the immunity of an Inspector
Отмена действия иммунитета в отношении одного инспектора
A Dutch court decision has resulted in the maximum lifting limit of an employee being 23 kilos or less.
Согласно постановлению нидерландского суда, работник может поднимать вручную не более 23 килограммов.
In the Netherlands a court decision has resulted in the maximum lifting limit of an employee being 23 kilograms or less.
В соответствии с судебным решением, принятым в Нидерландах, была установлена максимальная предельно допустимая нагрузка для работника при подъеме тяжестей, составляющая не более 23 килограммов.
The practice of discussing with the prosecutor provisional lifting of the restrictions in an individual case be more firmly established in the law or regulations.
тверже закрепить в законе или действующих положениях практику обсуждения с прокурором вопроса о временном снятии ограничений в том или ином индивидуальном случае;
There is speculation that the suspensions were linked to articles published on a possible Cabinet reshuffle. On 1 August, journalists and media professionals formed a committee for the freedom of the press and called for the immediate lifting of the suspensions and an end to censorship.
Ходят слухи, что речь идет о статьях, посвященных возможной реорганизации кабинета министров. 1 августа журналисты и сотрудники средств массовой информации сформировали комитет за свободу прессы и призвали немедленно отменить цензуру.
Those measures included the lifting of the arms embargo.
Эти меры включают в себя и отмену эмбарго на поставки оружия.
The lifting of the limiting edge or the main blade leads to the lifting of the entire device together with the clod of earth around the plant.
Поднятие ограничительной рамки либо основного лезвия приводит к поднятию всего устройства вместе с комом земли вокруг растения.
This includes the lifting of restrictions on foreign ownership of agricultural land or access to domestic credit, and more favourable provisions regarding expropriations.
Речь в данном случае идет о снятии ограничений на иностранное владение сельскохозяйственными землями и на доступ к местным системам кредитования, а также о более благоприятных условиях, касающихся экспроприации.
The lifting of United States sanctions could prepare the way for the normalization of relations between the two countries.
Отмена санкций Соединенных Штатов Америки может стать одной из предпосылок для нормализации отношений между этими странами.
Prior to the lifting of those measures, the timber and diamond sectors were each represented by an expert.
До отмены этих мер в сфере лесозаготовок и добычи алмазов было задействовано по одному эксперту.
We therefore look forward to the lifting of sanctions and the embargo against Cuba.
В связи с этим мы искренне надеемся на скорейшую отмену санкций и эмбарго в отношении Кубы.
The prisoner was entitled to request the lifting of the security measure at any time.
Заключенный в любое время имеет право просить об отмене меры безопасности.
Namibia calls for the implementation of all resolutions of the General Assembly calling for the lifting of the blockade.
Намибия призывает к осуществлению всех резолюций Генеральной Ассамблеи, требующих снять эту блокаду.
Similarly important was the need to set fair conditions for the lifting of sanctions and ensure that civilian populations were not targeted.
Не менее важным является вопрос о необходимости создать справедливые условия для отмены санкций и обеспечить, чтобы гражданское население не подпадало под их действие.
Guidelines on the lifting of sanctions and on de-listing should also be prepared.
Необходимо подготовить также руководящие принципы, касающиеся отмены санкций и исключения из перечней.
Therefore, any ceasefire must provide for the lifting of the blockade and the opening of all border crossings.
Поэтому любое соглашение о прекращении огня должно предусматривать снятие блокады и открытие всех контрольно-пропускных пунктов.
France welcomed the lifting of the state of emergency and the constructive reforms undertaken.
Франция приветствовала отмену чрезвычайного положения и предпринятые конструктивные реформы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3383. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 754 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo