Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "the possibility of establishing" на русский

возможность создания возможности создания возможность учреждения возможность установления
возможности учреждения
возможности установления
возможность разработки
возможность введения

Предложения

The organization also actively explored the possibility of establishing an Arctic nuclear-weapon-free zone.
Организация также активно занималась изучением возможности создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Арктике.
It would be useful to explore the possibility of establishing legally binding security assurances on a unilateral, bilateral, plurilateral or regional basis.
Было бы полезно изучить возможность обеспечения юридически обязательных гарантий безопасности на односторонней, двусторонней, плюрилатеральной или региональной основах.
Ways to maximize available financial resources for these activities will be explored, including the possibility of establishing a rule of law trust fund.
Будут изучены пути максимально эффективного использования имеющихся финансовых ресурсов, включая возможность создания целевого фонда по обеспечению верховенства права.
UNIDO is consulting with donors on the possibility of establishing a multi-donor trust fund for this purpose.
ЮНИДО проводит консультации с донорами относительно возможности создания в этой связи многостороннего целевого фонда доноров.
Some speakers reflected on the possibility of establishing specific monitoring mechanisms for each instrument, mentioning in particular the Trafficking in Persons Protocol.
Ряд выступавших высказали мнение о возможности создания отдельных механизмов контроля за осуществлением каждого из документов, в частности Протокола о торговле людьми.
It was important to note that the possibility of establishing a unified standing treaty body did not negate other options.
Важно отметить, что возможность создания единого постоянного договорного органа не исключает другие варианты.
The SPT recommends that the authorities examine the possibility of establishing a centralized system of registers to which all relevant stakeholders would have access.
ППП рекомендует властям изучить возможность создания централизованной системы регистрации, к которой имели бы доступ все соответствующие заинтересованные стороны.
The said reforms will also be looking at the possibility of establishing an independent committee to appoint judges.
В ходе этих реформ будет также изучена возможность создания независимого комитета для назначения судей.
He suggested that the possibility of establishing a regional centre in South Asia should be discussed at the next meeting of the Open-ended Working Group.
Он предложил обсудить на следующем совещании Рабочей группы открытого состава возможность создания регионального центра в Южной Азии.
The secretariat was currently examining the possibility of establishing a separate web page for follow-up, in line with the practice of other treaty bodies.
В настоящее время секретариат изучает возможность создания отдельной веб-страницы для информации о последующих действиях согласно практике других договорных органов.
Furthermore, public security organs have vigorously explored the possibility of establishing a system of audio and video recording of interrogations.
Кроме того, органы общественной безопасности активно изучают возможность создания системы аудио- и видеозаписи допросов.
The outcome of the Conference also recommended that the Economic and Social Council study the possibility of establishing a panel of experts.
В Итоговом документе Конференции также содержится рекомендация Экономическому и Социальному Совету изучить возможность создания группы экспертов.
The human resources office is also exploring the possibility of establishing a roster of qualified professionals whose skills match the requirements of key UN-Women positions.
Отдел по вопросам людских ресурсов также изучает возможность создания реестра квалифицированных специалистов, чьи профессиональные навыки соответствуют требованиям, предъявляемым к ключевым должностям в Структуре «ООН-женщины».
The participants discussed relevant issues, including the possibility of establishing nuclear-weapon-free zones in the Middle East and North-East Asia.
Участники обсудили соответствующие вопросы, включая возможность создания зон, свободных от ядерного оружия, на Ближнем Востоке и в Северо-Восточной Азии.
The report had also mentioned the possibility of establishing hearings for asylum seekers in the specialized section.
В докладе была упомянута также возможность учреждения процедуры слушаний просителей убежища в специализированной секции.
The Secretariat is currently exploring the possibility of establishing electronic learning programmes in asset recovery.
В настоящее время секретариат изучает возможность разработки программы электронного обучения по вопросам возвращения активов.
The Attorney General was discussing the possibility of establishing a voluntary scheme with various legal bodies, including the Bar Council.
Генеральный атторней обсуждает возможность создания добровольной структуры совместно с различными юридическими органами, включая Совет барристеров.
Algeria encouraged Saint Vincent and the Grenadines to consider the possibility of establishing a national human rights institution.
Алжир призвал Сент-Винсент и Гренадины рассмотреть возможность создания национального правозащитного учреждения.
The recent working arrangement between Frontex and EASO allows for the possibility of establishing common or mixed teams of border management and asylum experts.
Заключенное недавно рабочее соглашение между "Фронтексом" и ЕБПУ допускает возможность создания общих или смешанных групп по управлению границами с участием экспертов по вопросам предоставления убежища.
The draft resolution also invited the Secretary-General to explore the possibility of establishing a database of voluntarily shared information.
Кроме того, Генеральному секретарю предлагается изучить возможность создания базы данных, содержащей предоставленную в рамках добровольного обмена информацию.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 632. Точных совпадений: 632. Затраченное время: 403 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo