Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "the primary role" на русский

главная роль
главная задача
основная задача
основная роль
главной роли
первостепенная роль
главная функция
главную роль первостепенную роль
ведущую роль
основную роль
главенствующую роль
ключевую роль
In particular, the Commission now has the primary role in safeguarding Maori interests in commercial fisheries.
В частности, теперь Комиссии отводится главная роль в обеспечении соблюдения интересов маори в области коммерческого рыболовства.
We also agree that the apprehension and trial of high-level perpetrators should be the primary role of the Tribunal.
Мы также согласны с тем, что главная роль Трибунала должна заключаться в задержании высокопоставленных обвиняемых и привлечении их к суду.
The armed forces also include an operational unit called Borders Intelligence, the primary role of which is to gather information.
В состав вооруженных сил также входит оперативное подразделение, называемое «пограничная разведывательная служба», главная задача которой состоит в получении информации.
As we see it, the primary role of regional organizations is preventive.
По нашему мнению, главная роль региональных организации состоит в предотвращении кризисов.
First, the primary role of a State concerned remains central in the initiation, identification, coordination and delivery of humanitarian assistance.
Во-первых, в деле инициирования, определения, координации и оказания гуманитарной помощи главная роль остается за соответствующим государством.
Governments retain the primary role for ensuring the survival, livelihood and dignity of their citizens.
За правительствами сохраняется главная роль в обеспечении выживания, средств к существованию и уважения достоинства своих граждан.
We must also remember that affected States have the primary role to provide the assistance and protect civilians.
Нельзя нам забывать и о том, что главная роль в оказании помощи и защите гражданского населения лежит на самих пострадавших государствах.
The Commission on Human Rights has the primary role in prevention.
Главная роль в области предотвращения нарушений принадлежит Комиссии по правам человека.
However, the United Nations had the primary role in maintaining international peace and security, as prescribed by the Charter.
Главная роль в поддержании международного мира и безопасности в соответствии с Уставом все же принадлежит Организации Объединенных Наций.
As we all know, the primary role in the struggle against the illicit trade in those weapons belongs to Member States.
Как все мы знаем, главная роль в борьбе с незаконной торговлей таким оружием отводится государствам-членам.
Malaysia shared the view that the Conference should be given the primary role.
Малайзия разделяет мнение о том, что приоритетная роль в этом плане должна принадлежать Конференции по разоружению.
In this context, Mali advocates integrated, sustained global action in which the United Nations should play the primary role.
В этой связи Мали выступает за осуществление интегрированных, устойчивых глобальных действий, в рамках которых Организация Объединенных Наций должна играть главную роль.
It also acknowledged the primary role of the Security Council in that field.
В нем также находит свое признание главенствующая роль Совета Безопасности в этой области.
Consequently, with the repatriation of the Implementation Monitoring Committee to Burundi, the primary role of UNOB was adjusted and refocused.
Поэтому после возвращения Комитета по контролю за осуществлением в Бурунди основная роль ЮНОБ была пересмотрена и скорректирована.
There was general concurrence that the primary role for ensuring an effective developmental role for TCDC rests with the developing countries themselves.
Было отмечено общее совпадение мнений относительно того, что приоритетная роль в обеспечении для ТСРС роли эффективного инструмента развития сохраняется за самими развивающимися странами.
The Transitional Government stressed the primary role of a permanent cease-fire and disarmament in the peace process.
Переходное правительство подчеркнуло первостепенную роль постоянного прекращения огня и разоружения в мирном процессе.
That resolution emphasized the primary role of the General Assembly, and particularly its prerogatives in fashioning mandated programmes and activities.
В этой резолюции подчеркивается основная роль Генеральной Ассамблеи, и в частности ее прерогативы в том, что касается порядка осуществления утвержденных программ и мероприятий.
In this way, the primary role of those States would be to represent their regions.
В этом случае основная роль этих государств состояла бы в том, чтобы представлять свои регионы.
The Department of Peacekeeping Operations plays the primary role in the procurement process for new and existing field missions.
Департамент операций по поддержанию мира играет главную роль в процессе закупок для новых и действующих полевых миссий.
The Peacebuilding Commission plays the primary role within the peacebuilding architecture.
Комиссия по миростроительству играет первостепенную роль в архитектуре миростроительства.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 414. Точных совпадений: 414. Затраченное время: 160 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo