Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "things got" на русский

Посмотреть также: things got a little things got out of hand
Искать things got в: Oпределение Словарь Синонимы
все стало все пошло
становилось
дела пошли
дела шли
вещи стали
ситуация обострилась
все вышло
ситуация вышла
дело вышло
обстановка накалилась
обстановка накалялась
вещи вышли
ситуация накалилась
вещи выходили

Предложения

77
47
When things got truly miserable between us, I started seeing someone else.
Когда между нами все стало реально плохо я начал встречаться кое с кем еще.
But when I got's when things got real.
Но, когда в меня стреляли... вот тогда все стало реальным.
I mean, she didn't support him when things got tough.
Она его не поддержала, когда все пошло наперекосяк.
He went to the warehouse when things got bad.
Когда все пошло наперекосяк, он отправился на оптовый склад.
All my life, when things got tough, that's what I would do.
Всю жизнь, когда становилось жарко, именно так я и поступала.
Big Chuck here- He'd step in if things got rough.
И Чак, появлялся если становилось тяжко.
And then... things got personal.
А потом... все стало личным.
When things got tough, he flew the coop.
Когда становилось сложно, он сматывался.
When things got tough at home, she would put on her awesome flower hat and go to Jessica's house.
Когда дома становилось невыносимо, она надевала свою жуткую шляпу с цветком и шла в гости к Джессике.
But then things got weird, and... and now he's stalking me.
Но потом все стало странно, и... и теперь он меня преследует.
When things got difficult, she talked me down off the ledge.
Когда становилось тяжело, она уводила меня от края бездны.
Well... things got very bad after the Oslo talks collapsed and then... the Shanghai uprising.
Ну... все пошло совсем плохо, когда провалились переговоры в Осло а потом... восстание в Шанхае.
I'm sorry things got so messed up between us.
Мне жаль, что в последнее время у нас не складывается.
Well, when things got bad, a lot of people just left.
Ну, когда ситуация ухудшилась, многие просто ушли.
However, it's within my toxicological assay where things got truly interesting.
Тем не менее, это в пределах моего токсикологического анализа, где все стало еще интереснее.
People always knew they could leave if things got too bad.
Люди всегда знали, что могут покинуть город в чрезвычайной ситуации.
I know things got a bit ugly.
Я знаю, что все немного вышло из-под контроля.
When Felicia refused to give her another cent, things got heated.
Когда Фелиция отказалась дать ей хоть цент, атмосфера накалилась.
Okay, this is the last place I was before things got crazy.
Ладно, это последнее место, где я была, прежде чем всё вышло из-под контроля.
Lin Chung stepped in when things got ugly.
Лин Чан вмешался, когда обстановка накалилась.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 307. Точных совпадений: 307. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo