Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "through no fault" на русский

своей вине
без всякой вины
не по вине

Предложения

Further, women who suffer from HIV/AIDS can be stigmatized and socially shunned through no fault of their own.
Кроме того, женщины, которые страдают от ВИЧ/СПИДа, могут подвергаться осуждению и быть социально изолированы не по своей вине.
Mr. Khor said the developed world had an international obligation to help people and countries suffering through no fault of their own.
Г-н Хор указал, что долг развитых стран перед международным сообществом - оказать помощь народам и странам, пострадавшим не по своей вине.
Then, through no fault of my own...
И тогда без всякой вины с моей стороны, я нарушу свое обещание.
Then, through no fault of my own, I would have broken my promise.
И тогда без всякой вины с моей стороны, я нарушу свое обещание.
Should a project be delayed or otherwise suspended through no fault of UNOPS, UNOPS does not collect any fee, often notwithstanding having incurred considerable cost in mobilizing its resources and undertaking a significant amount of work.
Если реализацию того или иного проекта приходится отсрочить или же приостановить не по вине ЮНОПС, Управление не взимает никакой платы, часто даже несмотря на то, что оно понесло значительные расходы на мобилизацию своих ресурсов и проделало значительный объем работы.
Regular migrants may also lose their status through no fault of their own due to illness or other unforeseen circumstances affecting them or family members.
Мигранты с урегулированным статусом также могут утратить свой статус не по своей вине из-за болезни или других непредвиденных обстоятельств, в которых оказались они или члены их семей.
The impact of this negative stereotyping on women who through no fault of their own might not be married is discriminatory in its effect.
Воздействие этих негативных стереотипных представлений на женщин, которые не по своей вине могут не состоять в зарегистрированном браке, является по своей сути дискриминационным.
However, material security in the event that someone is unable to exercise this right through no fault of his/her own is guaranteed only to citizens.
Вместе с тем материальное обеспечение в том случае, если кто-либо не способен осуществлять это право не по своей вине, гарантируется только гражданам.
Those who stand at the gates are desperately hungry for food, through no fault of their own.
Те, кто стоит у этих ворот, отчаянно голодны, и вовсе не по своей вине.
We have suffered the consequences of that war through no fault of our own.
Мы продолжаем страдать от последствий этой войны отнюдь не по своей вине.
The effects of the crisis, particularly on the weakest, who are suffering through no fault of their own, are clear.
Последствия нынешнего кризиса, особенно для самых слабых и страдающих не по своей вине, очевидны.
The combined facts and circumstances of his case are such that it can be determined that it is through no fault of his own that the alien cannot leave the Netherlands.
Факты и обстоятельства дела в совокупности позволяют говорить о том, что иностранец не может покинуть Нидерланды не по своей вине.
The state shall provide an adequate level of material security to those citizens who are unable, through no fault of their own, to exercise this right; conditions shall be provided for by law.
Гражданам, которые не по своей вине не могут пользоваться этим правом, государство предоставляет в соразмерном объеме материальное обеспечение на условиях, установленных законом.
Some 10,750 aliens have acquired residence permits on various grounds, for instance because they were deemed to need protection, because they were unable to leave the Netherlands through no fault of their own, or because of humanitarian considerations.
Около 10750 человек получили виды на жительство на разных основаниях, например поскольку они нуждались в защите, не могли покинуть Нидерланды не по своей вине или по гуманитарным соображениям.
Noting parallels with the Roma in Bosnia and Herzegovina, and with indigenous peoples in Argentina, he said that States sometimes, through no fault of their own, underestimated the size of their indigenous populations.
Отметив аналогичную ситуацию с рома в Боснии и Герцеговине и коренных народностей в Аргентине, оратор говорит, что иногда государства не по своей вине недооценивают численность их национальных меньшинств.
Despite these accomplishments, the Tribunal remains a partial failure - through no fault of its own - because the vast majority of indictees continue to remain free, seemingly enjoying absolute immunity.
Несмотря на эти достижения Трибунал по-прежнему отчасти - хотя и не по своей вине - не выполняет своего предназначения, поскольку подавляющее большинство обвиняемых по-прежнему остается на свободе, пользуясь, по всей видимости, абсолютной безнаказанностью.
Article 35 of the Constitution of the Slovak Republic guarantees the right to work for citizens of the SR, with the state providing for material security, in a reasonable scope, for those who, through no fault of theirs, cannot exercise this right.
Статья 35 Конституции Словацкой Республики гарантирует гражданам СР право на труд, а тем гражданам, которые не по своей вине не могут реализовать это право, государство в разумных пределах оказывает материальную помощь.
The state guarantees an appropriate level of material welfare to persons who cannot enjoy this right through no fault of their own.
Государство гарантирует соответствующий уровень материально-бытового обеспечения лицам, не по своей вине не имеющим возможности осуществлять это право.
The LDCs are embroiled in rolling global economic crises through no fault of their own.
НРС не по своей вине оказались втянуты в водоворот мировых экономических кризисов.
The contract also deals with the situation of early termination of the contract through no fault of the employee.
В контракте также оговорена ситуация досрочного прекращения контракта не по вине работника.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 116. Точных совпадений: 116. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo