Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "through no fault of yours" на русский

не по вашей вине
This is through no fault of yours.
И вовсе не по Вашей вине.
The Essex was lost through no fault of yours.
"Эссекс" затонул не по вашей вине.
Your obligation to keep the beta games confidential will continue until EA publicly distributes, or has otherwise disclosed to the public through no fault of yours, each of the games and the content that you are testing.
Если при входе в систему на экране появляется сообщение об ошибке аутентификации DNAS, свяжитесь со службой поддержки пользователей SCEA по телефону 1-866-466-5333. Подробнее о системе DNAS можно узнать на веб-сайте/DNAS.

Другие результаты

I mean, sometimes through no fault of your own, it's just one... Disaster after another disaster.
В смысле, иногда, хотя ты сам ни в чём не виноват, это просто одна... катастрофа за другой.
You find yourselves, through no fault of your own... in possession of WICKED property.
Пусть и не по вашей вине, но у вас находится собственность ПОРОКА.
Stefan dies through no fault of your own.
I fully understand that you have been led into this predicament through no fault of your own by the renegade Mark Antony.
Я прекрасно понимаю, что вы попали в это затруднительное положение не по своей вине, а из-за изменника Марка Антония.
This entity resides in you through no fault of your own and is responsible for the chaos that surrounds you and possibly many others.
Эта сущность находится внутри вас, хотя вы не виноваты и не несёте ответственности за хаос, окружающий вас и, вероятно, многих других.
Mr. President, through no fault of your own, you've stepped through the looking glass into the birth of a new America.
ћистер президент, не по нашей вине вы встали на хаотичный путь возрождени€ новой јмерики.
Should we fail to attain our objective it will be through no fault on your part.
Если мы не сможем достичь этой высокой цели, в этом не будет вашей вины.
Through no fault of your own.
Но это не твоя вина.
Go through's your fault if we're late.
Если мы опоздаем, ты будешь виноват.
To begin, let us agree... that through neither your fault nor mine, I was not the most involved father.
Для начала, согласись... что не по нашей с тобой вине, я не участвовал в твоем воспитании.
Della, what you've gone through is not your fault.
Делла, все случившееся - не твоя вина.
EI provides the live-in caregiver with benefits if employment is terminated through no fault of their own.
Медсестры и сиделки, проживающие в семье пациента, имеют право на получение ПБ, если они лишаются работы не по своей вине.
The state guarantees an appropriate level of material welfare to persons who cannot enjoy this right through no fault of their own.
Государство гарантирует соответствующий уровень материально-бытового обеспечения лицам, не по своей вине не имеющим возможности осуществлять это право.
The LDCs are embroiled in rolling global economic crises through no fault of their own.
НРС не по своей вине оказались втянуты в водоворот мировых экономических кризисов.
The contract also deals with the situation of early termination of the contract through no fault of the employee.
В контракте также оговорена ситуация досрочного прекращения контракта не по вине работника.
Through no fault of his own.
Так, что он сам этого не осознаёт.
Anyway, through no fault of my own...
Так или иначе, и моей вины в этом нет...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52691. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 367 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo