Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "through the" на русский

Предложения

2643
2319
2279
2169
1579
1178
971
Literacy was highlighted in particular through the following activities.
В частности, особый упор на вопросах распространения грамотности был сделан в рамках мероприятий, перечисленных ниже.
The data obtained through the questionnaires were subsequently analysed and validated.
Затем данные, полученные с помощью этих анкет, были проанализированы и выверены.
These interlinkages have been clearly demonstrated through the Millennium Ecosystem Assessment.
Эти взаимосвязи были со всей очевидностью выявлены в рамках Оценки экосистем на пороге тысячелетия.
It is applied through the short-term health insurance funds.
Закон предусматривает охват таких лиц страхованием по линии касс краткосрочного медицинского страхования.
Proportionately less and less development funding is being channelled through the UN System.
В долевом исчислении все меньше и меньше финансовых средств на нужды развития распределяется через систему Организации Объединенных Наций.
Progress will be monitored through the TICAD follow-up mechanism.
Наблюдение за прогрессом будет осуществляться с использованием механизма последующей деятельности ТМКРА.
Strengthen economic governance through the NEPAD-OECD Africa Investment Initiative.
Укрепление экономического управления на основе Инициативы по инвестированию в Африке НЕПАД-ОЭСР.
WFP resourced 90 percent of its requirements through the 2008 CAP.
За счет призывов к совместным действиям Программа покрыла в 2008 году 90 процентов своих потребностей в ресурсах.
Data collected through the Survey is published on the Internet.
Данные, собранные в рамках этого обзора, размещаются в сети Интернет.
Cities also facilitate social change, particularly through the educational and cultural opportunities they provide.
Помимо этого, города облегчают процесс социальных преобразований, прежде всего посредством создания возможностей для развития образования и культуры.
Progress indicators for each are expected to be articulated through the mid-term review.
Показатели прогресса для каждой из областей, как ожидается, будут разработаны в рамках среднесрочного обзора.
The chart is publicly available through the internet.
Эта таблица размещается в Интернете, с тем чтобы с ней могла ознакомиться общественность.
The self-assessment could also include information already gathered through the questionnaires.
При проведении самооценки можно использовать также информацию, уже собранную с помощью вопросников.
This network is institutionalized now through the legal basis.
В настоящее время уже заложены правовые основы для организации такой сети.
UNFPA is similarly harmonizing its regulation through the proposed amendment.
ЮНФПА, предлагая эту поправку, аналогичным образом приводит в соответствие свое положение.
The allowance received through the federal scheme is deducted.
Пособие по беременности и родам, выплачиваемое в рамках федеральной системы, отменяется.
Conflict among various ethnic groups is amicably resolved through the customary dispute settlement mechanism.
Конфликты между различными этническими группами разрешаются на полюбовной основе в рамках механизма урегулирования споров, опирающегося на обычное право.
This cooperation takes place both bilaterally and through the Nordic Council of Ministers.
Сотрудничество ведется как на двусторонней основе, так и в рамках Совета министров стран Северной Европы.
The Kosovo Judicial Council maintained operational responsibilities in court administration through the Council secretariat.
Судебный совет Косово продолжал выполнять оперативные обязанности, связанные с административным управлением судами, через секретариат Совета.
Incentives to managers might be provided through the performance management and development system.
Стимулы для руководителей можно было бы создавать в рамках системы организации служебной деятельности и повышения квалификации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 82461. Точных совпадений: 82461. Затраченное время: 1074 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo