Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "till the end of time" на русский

Искать till the end of time в: Синонимы
до скончания веков
до скончания века
до конца времен
до конца дней
And if I'd gotten my rightful inheritance, I could've lived like a king till the end of time.
И если бы я получил моё законное наследство, я мог бы жить как король до скончания веков.
guide us... till the end of time.
Направляй... До скончания веков.
They'll be doing it for decades, centuries, till the end of time.
И будут продолжать читать десятилетиями, столетиями, до скончания века.
I could live till the end of time, but I have to bolt from here down to that stinking hell of dark mud...
Я мог бы жить до скончания века, а вместо этого должен отправиться в этот зловонный ад...
I would love you till the end of time
Что буду любить тебя до конца времен
Then we'll keep each other company till the end of time!
Тогда мы составим друг другу компанию до конца времен!
Enough to last Till the end of time
Достаточно, чтобы их хватило до конца времен.
I will love you till the end of time, but I can no longer be your husband.
Я буду любить тебя до скончания времён, но я не могу больше быть твоим мужем.
And it... endures till the end of time.
И оно... будет существовать до скончания времен.
Truth be told, in reality, you should respect my wishes till the end of time.
По правде говоря, в реальности, тебе бы следовало уважать мои желания до конца дней.
We'd be apologizing till the end of time.
Пришлось бы извиняться перед всеми и каждым!
d I will be the one who loves you d d Till the end of time.
Я буду тем, кто тебя любит До конца времён.
This curse will last till the end of time!
Это проклятье будет длиться вечно!
It means "till the end of time."
Это означает до конца.
It means he owns every picture he takes of you, from now till the end of time.
Это означает, что они владеют каждой твоей фотографией отныне и навеки.
You should've slept beneath the earth till the end of time.
Уж на что я мелкая сошка, и то захотелось себя показать.
Eventually, it'll shed its outer layers, and all that'll be left will be its cooling core, a faint cinder that will glow well, pretty much till the end of time.
Внешние слои будут утеряны, и останется лишь остывающее ядро, которое будет слабо светиться практически до конца времён.
And if, from now till the end of time, Someone should ask what we were doing On the eve of the 17th of November,
И если с этого момента до конца дней кто-нибудь спросит что мы делали вечером 17-го ноября, мы с гордостью скажем, что
The love relationship without enough understandings can't even pass the crossroads of life A love relationship contains strong attachment for each Could last so long till the end of time
Любовь без понимания... не сможет пройти по дороге жизни. но с помощью преданности... она будет длиться бесконечно.
And far be it for me to weigh in on my daughter's personal life, but you will regret breaking off your engagement to Major till the end of time.
Я далека от того, чтобы обсуждать личную жизнь дочери, но, думаю, ты будешь сожалеть о том, что порвала с Мейджором.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 31 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo