Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: in order to carry out continue to carry out
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to carry out" на русский

Предложения

UNODC was working to help journalists to carry out their activities with accountability and professionalism.
ЮНОДК принимает меры для того, чтобы помочь журналистам выполнять свою работу в условиях подотчетности и на профессиональном уровне.
The Government required UNFICYP to carry out two assessments in order to grant a licence for this project.
Правительство в свою очередь потребовало от ВСООНК осуществить две оценки, для того чтобы получить лицензию на осуществление проекта.
The Ministry stood ready to carry out demining operations using various methods.
В настоящее время Министерство готово к проведению операций по очистке местности от мин различными способами.
It should be appropriately staffed to carry out specialized, technical assignments.
Оно должно быть надлежащим образом укомплектовано персоналом, который сможет решать специализированные и технические задачи.
CEP may wish to consider inviting countries to carry out national green economy assessments.
КЭП, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить странам провести национальные оценки прогресса в деле перехода к "зеленой" экономике.
UNIFIL personnel emerged from shelters immediately to carry out intensive patrolling.
Сразу после этого личный состав ВСООНЛ вышел из убежищ и приступил к активному патрулированию.
The Organization must be adapted to carry out its mandate in full.
Организацию необходимо адаптировать таким образом, чтобы она могла в полной мере выполнять свой мандат.
How best to carry out that responsibility has increasingly been debated.
Вопрос о том, как наилучшим образом добиться выполнения таких обязательств, обсуждается все активнее.
I had this fantasy that I wanted to carry out.
У меня была одна фантазия, которую я всегда хотела претворить в жизнь.
Burundi lacks institutional capacity and expertise to carry out AD investigations.
В Бурунди отсутствует необходимый институциональный потенциал и кадровые ресурсы для проведения расследований по АД.
UNICEF and OIP requested UNOPS services to carry out this project.
ЮНИСЕФ и УПИ обратились к ЮНОПС с просьбой об оказании услуг в осуществлении этого проекта.
Instruments have been designed to carry out these procedures.
Для осуществления этих процессов используются специально разработанные с этой целью инструменты.
The Council employs 10 valuation officers to carry out field checks.
В Совете работают 10 сотрудников по оценке, которые проводят проверки на местах.
You have a mission to carry out.
У тебя есть миссия, которую ты должен исполнить.
Works are currently underway to carry out necessary procedures for their enforcement.
В настоящее время проводится работа по выполнению процедур, необходимых для осуществления положений этих конвенций.
Our duty is only to carry out our task.
Наш долг состоит только в том, чтобы выполнить нашу задачу.
The international multidisciplinary scientific board includes highly qualified researchers to carry out its work.
В целях осуществления этой задачи в состав международного междисциплинарного научного совета были включены высококвалифицированные специалисты, занимающиеся исследованиями в этой сфере.
The amounts of the appropriations needed to carry out the work programme are indicated in the table below.
Размер ассигнований, необходимых для осуществления этой программы работы, приводится в таблице ниже.
While many countries have well-developed methods for forecasting long-term supply and demand trends, others are yet to carry out such assessments.
Хотя во многих странах применяются эффективные методы прогнозирования долгосрочных тенденций изменения спроса и предложения, в других странах такие оценки еще не проводились.
The authorities continued to carry out massive and indiscriminate searches and arrests without adequate evidentiary bases.
Власти продолжали проводить массовые и сплошные обыски и аресты без достаточной доказательной базы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15323. Точных совпадений: 15323. Затраченное время: 467 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo