Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: need to complement
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to complement" на русский

в дополнение к
в поддержку
дополнением к
дополнять
дополняющий
для дополнения чтобы дополнить целях дополнения целью дополнения
в качестве дополнения к
в дополнении
для подкрепления
на дополнение
в порядке дополнения
чтобы они дополняли

Предложения

Education is needed to complement legislative measures.
В дополнение к законодательным мерам необходимы также образовательные меры.
Videoconferencing will also be used extensively to complement the face-to-face meetings.
Кроме того, в дополнение к очным совещаниям будут широко использоваться средства видеоконференционной связи.
Several bilateral agreements between ESCWA member States have also been formalized to complement regional trade integration efforts.
Кроме того, было разработано несколько двусторонних соглашений между государствами - членами ЭСКЗА, служащих дополнением к усилиям в направлении региональной торговой интеграции.
Broader measures needed to be developed to complement GDP in assessing development progress.
Необходимо разработать более общие количественные показатели в дополнение к ВВП для оценки прогресса в области развития.
International resources should be used to complement and leverage national resources.
Международные ресурсы необходимо использовать в дополнение к национальным ресурсам и в целях обеспечения их рационального использования.
Bulgaria established regional groups in 2002 to complement the national commission on trafficking.
В 2002 году в дополнение к национальной комиссии по вопросам торговли людьми Болгария учредила региональные группы.
We encourage enhanced engagement by United Nations funds and programmes to complement those efforts.
Мы призываем к более активному участию фондов и программ Организации Объединенных Наций в дополнение к этим усилиям.
A training manual to complement the guide is planned.
В дополнение к этому руководству планируется также разработать пособие.
Cash vouchers to purchase a wide variety of livelihood materials to complement non-food items have also been introduced.
Внедрена практика выдачи талонов на приобретение целого ряда материалов, требующихся для обеспечения жизнедеятельности в дополнение к непродовольственным предметам снабжения.
State and Territory governments have, in recent years, developed their own OHS programs to complement the National OHS Strategy.
Правительства штатов и территорий в последние годы разработали собственные программы ГОТ в дополнение к Национальной стратегии ГОТ.
An equivalent number of Forces nouvelles personnel designated as customs officers have been appointed to complement the Ivorian Customs officers.
В дополнение к ивуарийским таможенникам было назначено эквивалентное число представителей «Новых сил» в качестве сотрудников таможни.
Three committees had already adopted treaty-specific targeted reporting guidelines to complement the guidelines on a common core document.
Три комитета уже приняли целевые руководящие принципы по конкретным договорам в дополнение к руководящим принципам по общему базовому документу.
An effort was made to find new sources, preferably predictable and stable, to complement official development assistance (ODA).
Были предприняты усилия по изысканию новых источников, предпочтительно предсказуемых и стабильных, в дополнение к официальной помощи в целях развития (ОПР).
At present Poland is working on a draft act on equal treatment to complement the regulations already in force.
В настоящее время в Польше в дополнение к уже действующим нормативным актам разрабатывается законопроект о равных правах.
Consequently, we need a new approach to complement the existing measures by projecting the linkage between IUU fishing and international organized crime.
Следовательно, нам в дополнение к существующим мерам необходим новый подход, основанный на проецировании взаимосвязи между НРП и международной организованной преступностью.
The Dar es Salaam Declaration saw the need to achieve this through an innovative approach to complement the ongoing national peace initiatives.
В Дар-эс-Саламской декларации отмечено, что в дополнение к нынешним национальным мирным инициативам необходимо искать нетрадиционные пути решения этой задачи.
Some participants highlighted the importance of expert panels to complement data and observation in risk assessments.
Некоторые участники подчеркнули важность формирования групп экспертов, которые дополняли бы имеющиеся данные и результаты наблюдений, проводимых при оценках рисков.
Some missions have sought to provide additional mission-specific material to complement their trainings.
Некоторые миссии стремились составлять отвечающие конкретно их запросам материалы, которые дополняли бы проводимые учебные занятия.
Coordinated approaches should introduce schemes that build on previous experiences or seek to complement concurrent programmes.
Применение скоординированных подходов должно приводить к внедрению схем, которые опираются на ранее накопленный опыт или нацелены на подкрепление параллельных программ.
Importantly, the Global Compact is intended to complement and not substitute government regulation.
Что весьма важно, «Глобальный договор» предназначается для дополнения правительственного регулирования, а не для его замены.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2601. Точных совпадений: 2601. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo