Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to consciously uncouple" на русский

This is Catherine trying to get back at me for my decision to consciously uncouple.
Это Кэтрин пытается отомстить за мое решение разойтись.

Другие результаты

I urge the leaders of other States to consciously follow the example of Ukraine and its practical actions to promote disarmament and non-proliferation.
Призываю лидеров других государств сознательно последовать примеру Украины и реальными делами способствовать процессу разоружения и нераспространения.
We should therefore improve our ability to consciously exploit the learning situations we encounter in the course of doing our job.
Поэтому мы должны развивать способность осознанно использовать обучающие ситуации, с которыми мы сталкиваемся в ходе выполнения своих производственных функций.
It enables us to recognize differences and to consciously remove barriers.
Универсальность позволяет нам признавать различия и сознательно преодолевать барьеры, разделяющие людей.
By reducing taxes, increasing their willingness to consciously pay.
Снижая налоги, увеличивая их готовность сознательно платить.
You have to consciously make a decision... of what you want to bring out in the face.
Нужно постоянно осознавать... что ты хочешь вытащить из этого лица.
This is a critical period of personal change during which young people begin to consciously explore and apply their knowledge, values and beliefs about individual and collective life.
Это решающий период в формировании личности, во время которого молодые люди начинают сознательно анализировать и применять свои знания, ценности и верования, касающиеся личной и общественной жизни.
The Supreme People's Procuratorate has also established a special hotline and e-mail address to receive reports of extended detention by the procuratorial bodies, to consciously ensure public monitoring.
Верховная народная прокуратура также создала специальную "горячую линию" и адрес электронной почты для получения сообщений о случаях чрезмерно длительного задержания со стороны прокурорских органов, с тем чтобы осознанно обеспечить мониторинг со стороны общественности.
The other, to consciously recall the moments of our life.
The goal of the call to Universal Calibration is to consciously create a stronger union with the Infinite using our personal interface, the UCL.
Цель призыва к Универсальному Калиброванию есть сознательно создавать более прочный союз с Бесконечным, используя нашу личную структуру обмена, UCL.
In this regard the government is also seeking to promote media literacy, i.e. the knowledge, skills and mentality that people should possess to be able to consciously and critically navigate a media landscape that pervades all areas of society.
В этой связи правительство также стремится пропагандировать медийную грамотность, т.е. знания, навыки и менталитет, которыми должны обладать люди с тем, чтобы осознанно и критически воспринимать медийное пространство, которое затрагивает все слои общества.
It had thus become even more urgent to consciously promote and monitor the right to development as a beacon for all who aspired to the well-being and development of humanity.
Поэтому сейчас еще более необходимо принимать целенаправленные меры по поощрению и мониторингу права на развитие как сигнала для всех тех, кто стремится к благосостоянию и развитию человечества.
In addition, the HIV/AIDS pandemic has focused attention on the challenges faced by this age group as well as on the need for societies to consciously plan for their health, participation and development.
Кроме того, приковывает внимание к проблемам, с которыми сталкивается эта возрастная группа, а также к необходимости сознательной разработки обществом плана охраны здоровья, активизации участия в общественной жизни и развития подростков, пандемия ВИЧ/СПИДа.
China has always adhered to the principle of combining Government leadership and voluntary public participation; by means of comprehensive publicity, as well as scientific, technological, economic, administrative and legal measures, it has guided the masses to consciously practice family planning.
Китай неизменно придерживается принципа сочетания государственных мер убеждения и массовых добровольных, основанных на убеждении технических, экономических, административных, юридических и других комплексных мер, призванных убедить население сознательно применять планирование семьи.
"to consciously manifest life joyously in the present."
"главное правило жизни - наслаждаться сегодняшним днём".
By a person who was incompetent (at the moment of issuing a declaration to enter into the state of matrimony) to consciously express his/her will;
лицом, которое не могло осознанно выражать свою волю (на момент вступления в брак);
Panellists, in both their responses and their concluding remarks, highlighted the importance of international cooperation and the need for the international community to consciously coordinate the efforts of civil society, Governments, and children themselves from the local level up to the global level.
В своих ответах и заключительных замечаниях участники дискуссионной группы обратили особое внимание на важность международного сотрудничества и необходимость для международного сообщества наладить продуманную координацию усилий гражданского общества, правительств и самих детей от местного до глобального уровней.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 49 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo