Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: to engage in an open
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to engage in an" на русский

принять участие в интерактивном
участвовать в интерактивном
принять участие в углубленном
включиться в
для проведения углубленного
провести с ней интерактивный
приступить к открытому
провести интерактивный

Предложения

52
The Board considered that it would be time to engage in an in-depth exchange of ideas on the substance of UNITAR training programmes.
Совет высказал мнение о том, что было бы своевременным осуществить углубленный обмен мнениями по вопросу о содержании учебных программ ЮНИТАР.
From this viewpoint the European continent is in a position to engage in an experiment that has great relevance for the world economy.
С этой точки зрения европейский континент в состоянии провести эксперимент, который имеет большую актуальность для мировой экономики.
Sudanese forces were obliged to engage in an exchange of fire with the Eritrean forces.
Суданские силы были вынуждены открыть ответный огонь по эритрейским силам.
The Government of the United States of America, year after year, forced the Committee to engage in an absurd and sterile exercise against Cuba.
Год за годом правительство Соединенных Штатов Америки заставляет Комитет предпринимать абсурдные и бесплодные действия в отношении Кубы.
UNHCR continues to engage in an informal dialogue with member States of the European Union (EU) on asylum and refugee matters.
УВКБ продолжает поддерживать с государствами - членами Европейского союза (ЕС) неофициальный диалог по вопросам убежища и беженцев.
We now expect all parties in Iraq to engage in an inclusive dialogue that will yield a consensual solution to this sensitive issue.
Сейчас мы ожидаем, что все стороны в Ираке приступят к широкому диалогу, который принесет консенсусное решение этого чувствительного вопроса.
That is why I have instructed Mr. Vieira de Mello to engage in an ongoing dialogue with leaders of neighbouring countries and the region.
Вот почему я рекомендовал гну ди Меллу поддерживать постоянный диалог с руководителями соседних государств и региона.
The Argentine Government also stresses that it is entirely willing to engage in an increasing dialogue with the population of the Malvinas Islands.
Правительство Аргентины также подчеркивает, что оно полностью готово участвовать во все более широком диалоге с населением Мальвинских островов.
We do not intend in this plenary debate to engage in an examination of proposals.
Мы не намерены на этом пленарном заседании заниматься рассмотрением предложений.
EU member States look forward to receiving those assessments and stand ready to engage in an active dialogue with the Committee in that regard.
Государства-члены ЕС надеются вскоре получить эти оценки и готовы приступить к активному диалогу с Комитетом по этому вопросу.
Every country knows that it is difficult and costly to engage in an explicit conflict with the US.
Каждая страна знает, что это трудно и дорого - ввязываться в прямой конфликт с США.
The Kingdom's labour regulations do not require women to seek permission from any other person in order to engage in an occupation.
Трудовое законодательство Королевства не требует от женщин получения разрешения от любого другого лица на то, чтобы заниматься трудовой деятельностью.
The willingness of the people of Darfur to engage in an internal dialogue and political process should be further strengthened.
Следует и дальше укреплять у населения Дарфура готовность включаться во внутренний диалог и политический процесс.
Delegates will be invited to engage in an interactive discussion (up to 3 minutes per intervention).
Делегатам будет предложено принять участие в интерактивном обсуждении (продолжительность - не более 3 минут на выступление).
The President of the Central African Republic agreed to engage in an inclusive dialogue with opposition parties and representatives of the armed rebellion.
Президент Центральноафриканской Республики согласился вступить в предусматривающий широкое участие сторон диалог с оппозиционными партиями и представителями вооруженных повстанцев.
UWSA, however, agreed to further discussions to engage in an action plan to separate and reintegrate children associated with their forces.
Однако ОАШВ согласилась продолжить обсуждение вопроса о выполнении плана действий по демобилизации и реинтеграции детей, связанных с ее силами.
The Commission provides a platform for all States to engage in an interactive and thoroughgoing dialogue on these issues.
Комиссия обеспечивает для всех государств трибуну для участия в интерактивном и подробном диалоге по этим вопросам.
Some managers, however, are still reluctant to engage in an informal process.
Однако некоторые руководители по-прежнему неохотно идут на участие в процессах неформального урегулирования.
The Steering Committee will be invited to engage in an interactive discussion on the topic of competences in addressing sustainable consumption through ESD.
Руководящему комитету будет предложено провести интерактивную дискуссию по теме компетентности в области пропаганды устойчивого потребления в рамках ОУР.
On both occasions, we welcomed the opportunity to engage in an ongoing dialogue with the Council on this critical goal.
В обоих случаях мы приветствовали возможность принять участие в диалоге с Советом по этой важнейшей задаче.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 150. Точных совпадений: 150. Затраченное время: 755 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo