Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: need to enhance
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to enhance" на русский

Предложения

FDI is important to enhance skills development.
Важное значение для повышения квалификации кадров имеют прямые иностранные инвестиции.
A communications strategy is desirable to enhance local understanding and commitment to the process.
Желательно разработать информационную стратегию для повышения осведомленности о процессе и ответственного отношения к его реализации на местном уровне.
Both forces continued efforts to enhance the efficiency of their coordinated activities.
И те, и другие силы продолжали принимать меры для повышения эффективности своих координируемых мероприятий.
Some countries utilize police cooperation agreements to enhance cooperation.
В целях развития сотрудничества в данной области некоторые страны заключили соглашения о сотрудничестве между полицейскими органами.
UNMIL also continues to use its quick-impact projects to enhance employment creation.
МООНЛ также продолжает использовать для содействия созданию новых рабочих мест свои проекты с быстрой отдачей.
This tool aims to support national actors to enhance their knowledge and ability to undertake action.
Данный инструмент предназначен для оказания поддержки участникам на национальном уровне в части улучшения их осведомленности и укрепления их потенциала для принятия мер.
Of course, companies have a responsibility to enhance shareholder value.
При этом одной из обязанностей таких компаний, естественно, является повышение биржевой стоимости акционерного капитала.
Training programmes on sustainable natural resource management targeted women to enhance their critical role in sustainable agriculture.
Были налажены учебные программы по рачительному освоению природных ресурсов, ориентированные на женщин, в целях укрепления их важнейшей роли в неистощительном сельском хозяйстве.
Limited views were received from countries regarding potential elements necessary to enhance collaboration between secretariats.
Из некоторых стран были получены сообщения с изложением их предварительных мнений в отношении элементов, которые являются необходимыми для активизации сотрудничества между секретариатами.
UNDP worked with United Nations partners to establish strategic partnerships to enhance country-level programme delivery.
ПРООН вела работу с партнерами Организации Объединенных Наций с целью установления стратегических партнерских отношений ради более эффективного осуществления программ на страновом уровне.
These indicators must be cross-sectoral in order to measure and to enhance integration.
Эти показатели должны иметь межсекторальный характер, чтобы можно было измерить степень интеграции и повысить ее.
The Committee had consistently endeavoured to enhance its working methods.
Он напоминает, что Комитет постоянно прилагал усилия для совершенствования своих методов работы.
The goal is in fact to enhance transparency.
Цель, собственно, состоит в том, чтобы повысить транспарентность.
For example, unforeseen events may prompt more conditions to enhance performance.
В частности, приводить к выдвижению дополнительных условий в целях повышения результатов могут непредвиденные события.
A similar effort to enhance synergy on promoting local economic development is under way.
Аналогичным образом осуществляется работа по обеспечению более эффективной координация мер по оказанию содействия развитию экономики на местном уровне.
Developing countries should receive adequate support through financial and technical mechanisms to enhance adaptation and mitigation.
Для укрепления потенциала развивающихся стран в области адаптации и смягчения последствий им необходимо оказать надлежащую поддержку через соответствующие финансовые и технические механизмы.
The judiciary has also promulgated new rules to enhance human rights protection.
Кроме того, судебными органами были приняты новые нормы по укреплению защиты прав человека.
The Organization therefore needed to enhance its expertise and capacity.
Поэтому необходимо, чтобы Организация усовершенствовала свой опыт и знания и укрепила потенциал.
The 2005-2008 Trust Fund strategy introduced measures to enhance the effectiveness of the Fund.
В рамках стратегии Целевого фонда на 2005 - 2008 годы были внедрены меры по повышению его эффективности.
It also describes recent initiatives announced at the international level to enhance social protection.
В нем также говорится о недавних инициативах, выдвинутых на международном уровне в целях повышения эффективности социальной защиты.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28726. Точных совпадений: 28726. Затраченное время: 330 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo