Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to give birth to" на русский

чтобы родить
рожать
родит
для рождения
рожают

Предложения

I destroyed my body to give birth to you?
Я разрушила своё тело чтобы родить тебя?
it used my body to give birth to a child.
Он использовал моё тело, чтобы родить ребёнка.
'One must have chaos in oneself to give birth to a dancing star.'
"Нужно носить в себе еще хаос, чтобы родить танцующую звезду".
A poor, malnourished mother is more likely to give birth to a child of low birth weight.
Бедная недоедающая мать скорее родит ребенка с низкой массой тела.
During those years, women more often than not leave their job to give birth to a child.
В этом возрасте женщины чаще всего оставляют работу в связи с рождением ребенка.
But Bella's about to give birth to Renesmee.
Но Белла сейчас уже Ренесми родит.
The Moon Spirit is being dragged off to give birth to an engineered child.
Они утащили Духа Луны Что бы дать рождение искусственному ребенку.
A woman of this age has not the right to give birth to a so beautiful child.
Такая старая женщина не имеет права производить на свет такого прекрасного ребенка.
Skip said the Beastmaster was using Cordelia to give birth to itself.
Скип сказал, Хозяин Зверя использовал Корделию чтобы дать рождение самому себе.
So, you have to give birth to a beautiful baby and come back healthy.
Поэтому вы должны родить малыша и вернуться к нам здоровой и счастливой.
Expectant moms from foreign countries who want to give birth to American citizens.
Будущие мамы из разных стран, которые хотят, чтоб их дети родились гражданами Америки.
For example, mothers living with HIV are able to give birth to uninfected children.
Например, ВИЧ-инфицированные матери могут рожать здоровых детей.
That ideal buttressed President Roosevelt in his effort to give birth to the United Nations.
Этот идеал поддерживал президента Рузвельта в его усилиях по созданию Организации Объединенных Наций.
Since its adoption in 1948, the Declaration has spawned, and continues to give birth to, numerous conventions and declarations.
С момента принятия в 1948 году Декларация породила и продолжает порождать многочисленные конвенции и декларации.
To overcome a fall of man, followed is pure to give birth to the Son of the God.
Чтобы преодолеть первородный грех, следовало непорочно родить Сына Бога.
Women are the symbol of Mother, and Mother represents care, protection, love, and the ability to give birth to future generations.
Женщины являются символом Матери, а Мать воплощает заботу, защиту, любовь и способность давать жизнь будущим поколениям.
Man, are you really going to give birth to a bug?
Чувак, ты действительно собираешься родить жука?
It is precisely because this gentleness was necessary to give birth to pain
Именно потому, что эта нежность необходима, чтобы породить боль.
Yes, and yet despite that, she was somehow able to give birth to a son.
Да, и всё же несмотря на это, она как-то умудрилась родить сына.
They need to get back to the summer meadows by June next year to give birth to their young.
Они должны вернуться на летние луга к июню следующего года, чтобы дать жизнь потомству.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 84. Точных совпадений: 84. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo