Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to investigate" на русский

Предложения

UNOMIG launched special patrols, including its Fact-Finding Team, to investigate the incident.
МООННГ организовала специальное патрулирование, в том числе с участием ее группы по установлению фактов, для расследования этого инцидента.
Most States have the capacity to investigate terrorist cases.
Большинство государств обладают потенциалом для расследования дел, связанных с терроризмом.
She enquired what steps were being taken to investigate and prevent self-mutilation among detainees.
Ей хотелось бы также знать, какие шаги были предприняты для расследования и предупреждения случаев членовредительства среди заключенных.
The Ombudsperson has power to investigate, recommend, and propose reforms.
Уполномоченный по защите прав граждан имеет право проводить расследования, давать рекомендации и предложения по поводу тех или иных реформ.
Eleven States reported on measures to investigate and prosecute violence against women in general.
Одиннадцать государств сообщили об осуществлении мер для возбуждения расследования и судебного преследования по случаям насилия в отношении женщин в целом.
Under Argentine law, the security forces are competent to investigate only as judicial auxiliaries.
В то же время силы безопасности в рамках национального законодательства имеют полномочия по расследованию только в качестве вспомогательных органов федеральных судов.
Courts cannot refuse to investigate a case.
Должностное лицо судебного органа не может отказать в расследовании какого-либо случая.
Germany also sought information on plans to investigate and prosecute cases of violence against journalists.
Германия также хотела бы получить информацию о планах по расследованию и уголовному преследованию в связи со случаями насилия в отношении журналистов.
Its purpose is to investigate maladministration.
Целью его деятельности является расследование случаев недобросовестного управления.
Truth-seeking processes help post-conflict States to investigate past human rights violations.
Процессы установления истины помогают постконфликтным государствам расследовать нарушения прав человека, совершенные в прошлом.
The Government had established an independent police complaints commission to investigate police brutality.
Правительство создало независимую комиссию по рассмотрению жалоб на действия полиции для проведения расследований в отношении случаев жестокого обращения со стороны полицейских.
International law requires States to develop and strengthen their national capacities to investigate and prosecute international crimes.
Международное право обязывает государства развивать и укреплять свой национальный потенциал в вопросах расследования международных преступлений и осуществления судебного преследования в связи с ними.
It continues to investigate the whereabouts of the UAV.
Группа продолжает вести расследования на предмет местонахождения этого беспилотного летательного аппарата.
CIREN initiated research in 2006/07 to investigate small overlap frontal crashes.
В 2006/2007 годах в рамках программы СИРЕН были начаты исследования по изучению лобовых столкновений с небольшим смещением.
The groups also committed to investigate any allegations of child recruitment received.
Эти группы решительно намерены провести расследование в связи со всеми полученными сообщениями о вербовке детей.
The Government then established a Fact Finding Team to investigate the riots.
Позднее правительство создало группу по установлению фактов с целью расследования событий, связанных с мятежом.
It shouldn't take long to investigate me.
Я думаю, что разбирательство по моему вопросу не займет много времени.
It has quasi-judicial powers to investigate human rights violations including torture.
Она обладает квазисудебными полномочиями по расследованию нарушений прав человека, включая случаи применения пыток.
It requested the secretariat to investigate omissions from its records and amend tables accordingly.
Он просил секретариат изучить вопрос о пропущенных данных в его файлах и внести в таблицы соответствующие поправки.
UNMIK should spare no effort to investigate those crimes.
МООНК должна приложить все усилия к тому, чтобы расследовать такие преступления.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8221. Точных совпадений: 8221. Затраченное время: 176 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo