Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to navigate" на русский

ориентироваться
управлять
плавать
перемещаться
навигация
для перемещения
для навигации
для перехода
для плавания
к навигации
чтобы перейти
в использовании
сориентироваться
переходить
в пользовании
We've been trying to navigate the world as if it's a fixed point.
Мы пытались ориентироваться на Земле, как будто это неподвижная точка.
I taught him to navigate using the stars.
Я научил его ориентироваться по звёздам.
No, you taught me to navigate people's minds.
Нет. Ты учил меня управлять разумом людей.
I'm not exactly sure how to navigate all the politics of this sport, so...
Я не совсем уверена в том, как управлять всей политикой этого спорта, поэтому...
The Ease of Use and Design make this Software easy to navigate.
Простота использования и дизайна делает данное программное обеспечение легко ориентироваться.
You are remarkably well-equipped to navigate the shadows.
Вы превосходно подготовлены ориентироваться в тени.
They're notoriously difficult to navigate.
В них, как известно, сложно ориентироваться.
We want to navigate, explore, discover information.
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Like bats they use echolocation to navigate.
Как и летучие мыши для навигации они используют эхолокацию.
We can use our tradition to navigate change.
Мы можем использовать наши традиции для того, чтобы проводить изменения.
Staff expressed concern that it was not easy to navigate through vacancy announcements.
Представители персонала выразили озабоченность в связи с тем, что нелегко бывает просматривать объявления о вакансиях.
She agreed that the OHCHR website was much improved, but some experience was still required to navigate to the desired document.
Она согласна с тем, что интернет-сайт УВКПЧ значительно усовершенствовался, но всё же требуется определённый опыт для того, чтобы добраться до нужного документа.
This ability is important from an early age and is needed to navigate everyday life.
Такая способность важна с самого раннего возраста и необходима в повседневной жизни.
The Russian Federation required that boatmasters demonstrate knowledge of the waterways where they intended to navigate.
Российская Федерация требует от судоводителей продемонстрировать знание водных путей, на которых они намерены осуществлять судоходство.
The website () is easy to navigate and provides practical step-by-step information on all aspects of the formal system.
Веб-сайт () прост в использовании и содержит последовательно представленную практическую информацию по всем аспектам формальной системы.
The face-to-face workshops highlight how to navigate complex ethical dilemmas, guided by organizational values and principles of the international civil service.
В ходе индивидуальных семинаров особое внимание уделяется методам разрешения сложных этических проблем на основе общеорганизационных ценностей и принципов международной гражданской службы.
However, there is no obligation to navigate by radar when visibility is reduced.
Однако не предъявляется требования, что в условиях ограниченной видимости все суда должны плавать, используя радиолокатор.
She has Bash to navigate for them.
У нее есть Баш для того, чтобы вести их
Developing countries find it increasingly difficult to navigate a highly fragmented international investment regime, which also risks curtailing policy space for host countries.
Развивающиеся страны испытывают все больше и больше трудностей в том, чтобы ориентироваться в рамках крайне раздробленного международного инвестиционного режима, который также грозит свертыванием пространства для маневров принимающих стран в политике.
For developing countries, the challenge is to navigate between the need to preserve domestic policy flexibility and achieving clear/specific disciplines to secure market access.
Для развивающихся стран задача заключается в том, чтобы выбрать правильное соотношение между необходимостью сохранения гибкости внутренней политики и достижением четких/конкретных правил для обеспечения доступа на рынки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 448. Точных совпадений: 448. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo