Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to operate" на русский

Предложения

500
274
188
Persistent financial problems do not allow the Centre to operate at full scale to implement its work programme.
Постоянные финансовые проблемы не позволяют Центру работать в полную силу и выполнять свою программу работы.
It provides the infrastructure for ITC to operate.
Эти средства предназначены для финансирования инфраструктуры, необходимой для работы ЦМТ.
The language expertise needed to operate such a unit is not locally available.
Подобрать сотрудников с языковыми навыками, необходимыми для работы в Группе, на месте не представляется возможным.
The military seemed to operate with even fewer controls.
Контроль за действиями военнослужащих является, как представляется, еще более ослабленным.
Public servants should be trained to operate on any of these three levels.
Подготовка государственных служащих должна осуществляться таким образом, чтобы они могли работать на любом из этих трех уровней.
Thus, Centrafrican Airlines had no authorization to operate international or continental flights.
Таким образом, «Сентрэфрикэн эйрлайнз» не имеют разрешения на совершение международных или континентальных полетов.
Six political missions have mandates to operate throughout 2003.
Шесть политических миссий имели мандаты на деятельность в течение всего 2003 года.
Seven commercial banks are now licensed to operate in Kosovo.
В настоящее время семь коммерческих банков имеют лицензии, позволяющие им работать в Косово.
No New York cabbie is licensed to operate in Massachusetts.
Ни у одного нью-йоркского таксиста нет лицензии, чтобы везти её в Массачусетс.
The institutions established did not have the means to operate effectively.
В то же время учреждения, которые были созданы, не располагают необходимыми для своей деятельности ресурсами.
Likewise, political parties should be allowed to operate without restriction and harassment.
Аналогичным образом, политическим партиям должно быть разрешено вести свою деятельность без каких-либо ограничений и притеснений.
Some communal authorities lack the necessary physical facilities to operate effectively.
Некоторые органы коммунального хозяйства не могут эффективно функционировать, поскольку у них нет необходимой физической инфраструктуры.
Labour inspectors lacking access to computers and means of transport are unable to operate effectively.
При отсутствии доступа к компьютеру и транспортным средствам инспекторы труда не могут надлежащим образом выполнять возложенные на них обязанности.
These resorts need major reconstruction to operate again.
Их потребуется коренным образом перестраивать, с тем чтобы они снова могли принять отдыхающих.
Referring only to mercenary individuals allowed a mercenary company to operate without liability.
Упоминание только отдельных лиц, являющихся наемниками, позволяет наемническим компаниям осуществлять деятельность, за которую они не несут никакой ответственности.
Market signals tend to operate poorly in capital allocation decisions, leading to waste and inefficiency.
Рыночные сигналы, как правило, оказывают слабое влияние на решения относительно ассигнования капитала, что ведет к бесхозяйственности и неэффективности.
In order to operate effectively they need direct authority over contractors.
Чтобы это делалось эффективно, подрядчики должны находиться у них в прямом подчинении.
Computerization provides more efficient record-keeping and searching and should prove less costly to operate.
Компьютеризация позволяет более эффективно хранить записи и вести их поиск, и она должна приводить к меньшим расходам на эксплуатацию системы.
The non-political character of the Convention is instrumental in enabling it to operate in today's often highly politicized contexts.
Неполитический характер Конвенции способствует ее осуществлению в сегодняшнем, зачастую сильно политизированном, контексте.
The Government that came into office after the November 2000 elections has promised to operate with more transparency.
Правительство, которое пришло к власти после выборов в ноябре 2000 года, обещало действовать в условиях большей транспарентности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4861. Точных совпадений: 4861. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo