Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to pay a heavy price" на русский

In taking in the refugees it has had to pay a heavy price and make enormous sacrifices.
Приняв беженцев, она была вынуждена заплатить высокую цену и пойти на гигантские жертвы.
As a result, Syria has had to pay a heavy price in lives and property, particularly infrastructure.
В результате Сирии пришлось заплатить тяжелую цену как жизнями людей, так и имуществом, в особенности инфраструктурой.
Our world continues to pay a heavy price for its lack of understanding and absence of dialogue.
Наш мир продолжает дорого платить за отсутствие должного взаимопонимания и диалога.
Africa continues to pay a heavy price from the HIV/AIDS pandemic, further deepening the continent's development crisis.
Африка продолжает серьезно страдать от пандемии ВИЧ/СПИДа, которая еще больше усугубляет кризис в области развития континента.
In particular, developing countries continued to pay a heavy price for a crisis that was not of their making.
В частности, развивающиеся страны продолжают платить высокую цену за кризис, случившийся не по их вине.
If we fail in that test, all of us stand to pay a heavy price.
Если мы провалим это испытание, все мы заплатим высокую цену.
Today's discussion is relevant because our world continues to pay a heavy price for the lack of understanding and absence of dialogue.
Сегодняшнее обсуждение является весьма актуальным, поскольку нашему миру по-прежнему приходится платить дорогой ценой за отсутствие понимания и диалога.
Cuba is indeed a troubled land whose people continue to pay a heavy price for their Government's failed economic management and ideological rigidity.
Куба действительно является неспокойной страной, народ которой продолжает платить высокую цену за экономические провалы своего правительства и за его идеологическую бескомпромиссность.
The result has been that the people of Angola have had to pay a heavy price - 1,000 people dying every day.
Результатом стало то, что народ Анголы вынужден платить за них непомерно высокую цену - ежедневно там умирает примерно 1000 человек.
Iraq continues to pay a heavy price as a result of continued comprehensive sanctions imposed on it, which caused and continue to cause unprecedented mass suffering for the Iraqi people.
Ирак по-прежнему платит высокую цену вследствие сохранения введенных в отношении него всеобъемлющих санкций, которые причинили и по-прежнему причиняют беспрецедентные массовые страдания иракскому народу.
Pakistan has had to pay a heavy price during this period for its principled position against terrorism and in support of the right of people for self-determination.
Пакистану пришлось дорого заплатить в течение этого периода за свою принципиальную позицию в борьбе с терроризмом и в поддержке права народа на самоопределение.
The peoples of Bosnia and Herzegovina, after providing us for many years with the perfect illustration of harmonious interracial and inter-faith cohabitation and interaction, have unfortunately had to pay a heavy price for this war.
Народы Боснии и Герцеговины, которые на протяжении многих лет являлись прекрасной иллюстрацией гармоничного межрасового и межрелигиозного совместного проживания и взаимодействия, к сожалению, вынуждены были дорого заплатить в этой войне.
It goes without saying that if such measures are not taken we will run the risk, as the Secretary-General warned us, of having to pay a heavy price.
Само собой разумеется, что если подобные меры не будут приняты, то, как предостерегал Генеральный секретарь, мы рискуем тем, что нам придется платить за это дорогой ценой.
Born after a painful confinement on 26 March 1991, the date when a popular revolution triumphed, democracy has become a permanent and ever-present fact in the daily life of the people of Mali, who have had to pay a heavy price to achieve it.
Демократия, рожденная в муках 26 марта 1991 года, когда победила народная революция, стала неизменным и постоянным фактом повседневной жизни народа Мали, которому пришлось заплатить за нее дорогой ценой.
The West thought it had moved on after the fall of the Soviet empire, but the region - and increasingly the global community - continues to pay a heavy price for this unholy project.
Запад полагал, что после падения советской империи регион будет развиваться дальше, однако он - а теперь все больше и мировое сообщество - продолжает платить огромную цену за этот нечестивый проект.
We are reminded today that there are still armed conflicts in the world and that civilians continue to pay a heavy price in armed conflicts.
Сегодня мы помним о том, что в мире по-прежнему существуют вооруженные конфликты и что мирные жители продолжают дорого платить за них.
Similar to the legacy of apartheid, societies are likely to pay a heavy price for allowing poverty, unemployment and exclusion to continue to undermine the social fabric, contributing to persistent inequalities.
Обществу, вероятно, придется заплатить большую цену за то, что оно позволяло нищете, безработице и социальной изоляции продолжать разрушать социальную структуру, что способствовало сохранению устойчивого неравенства, подобно тому, как это происходит с наследием апартеида.
It stated that defenders, however, continued to pay a heavy price, condemning the assassination of Edwin Legarda.
Вместе с тем она заявила, что правозащитникам по-прежнему дорого обходится их деятельность и что она осуждает убийство Эдвина Легарда.
The victims, who continue to pay a heavy price for the aggression directed against them, are now being required to pay the final price for a peace which seeks to legitimize the results of that aggression.
Жертвам агрессии, которым по-прежнему причиняются тяжелые страдания, теперь предлагается заплатить окончательную цену за мирное урегулирование, предусматривающее узаконивание результатов этой агрессии.

Другие результаты

The Iraqi people have paid and are continuing to pay a very heavy price for the past miscalculations and brinksmanship of their leaders.
Иракский народ уже заплатил и продолжает платить весьма высокую цену за просчеты своего руководства в прошлом и его стремление балансировать на грани войны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26015. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 482 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo