Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: to reap the benefits in order to reap
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to reap" на русский

пользоваться
извлекать
чтобы воспользоваться
чтобы извлечь
реального получения
могли пожать
Для извлечения
пожинать плоды
на получение
целях получения
для того чтобы пожать
хотим пожать

Предложения

241
58
The islands were beginning to reap the rewards of such investment as young adults began to return to the islands with internationally recognized qualifications.
Острова начинают пользоваться плодами таких инвестиций, по мере того как молодые люди возвращаются домой с международно признанными дипломами.
Capacity-building is critical for many developing countries, to enable them to implement the Convention and to reap the accruing benefits.
Наращивание потенциалов имеет критическое значение для многих развивающихся стран для того, чтобы они могли выполнять Конвенцию и пользоваться ее благами.
This allows participating countries to reap the economic benefits of cooperation while side-stepping political issues that might obstruct efforts of broader scope.
Это позволяет странам-участникам извлекать экономические преимущества из сотрудничества, обходя политические проблемы, которые могли бы стать препятствием для широкомасштабных усилий.
The emphasis will be on highlighting best practices for enabling local enterprises to reap benefits in the form of improved productive capacity and market-access conditions.
Основное внимание будет уделено передовой практике, позволяющей местным предприятиям извлекать выгоду за счет совершенствования производственного потенциала и улучшения условий доступа на рынки.
Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail.
Наше население стремится к тому, чтобы воспользоваться плодами мира, которые правительство должно оперативно обеспечить, без каких-либо сбоев.
Without a coordinated international assistance structure the developing countries, particularly the LDCs, could not withstand the challenges of globalization so as to reap its benefits.
Без создания структуры координации международной помощи, развивающиеся страны, прежде всего НРС, не смогут противостоять угрозам глобализации и пользоваться ее плодами.
The Agency's developmental approach to school planning continues to reap benefits in all fields.
Деятельность Агентства по планированию в сфере школьного образования, ориентированная на потребности в области развития, продолжает приносить свои плоды во всех районах его операций.
You wish to reap before you sow.
Ты хочешь собрать урожай до того, как посеешь.
In short, we have yet to reap the benefit of those agreements.
Короче говоря, пока что мы не извлекли выгоду из этих соглашений.
Caribbean countries continued to reap the negative consequences of the growing frequency and intensity of hurricanes.
Страны Карибского бассейна продолжают испытывать негативные последствия все более частых и сильных ураганов.
A functioning multilateral financial and monetary system is necessary for countries to reap the potential gains from a freer multilateral trading system.
Нормально функционирующая многосторонняя валютно-финансовая система необходима странам для того, чтобы получать возможные выгоды от более свободной многосторонней торговой системы.
Respect for the fundamental rights of migrants is an essential prerequisite for countries wishing to reap the full benefits of migration.
Соблюдение основных прав человека применительно к мигрантам является непременным условием для стран, стремящихся извлечь максимальную выгоду из миграции.
It operated as a global business which sought to reap big profits.
Она функционирует в качестве мирового бизнеса, который стремится получить большие прибыли.
In the reporting period, SIAP continued to reap significant benefits from being located in Japan.
В отчетный период СИАТО продолжал пользоваться существенными преимуществами своего местоположения в Японии.
Improved transport infrastructure is necessary but not sufficient for the European emerging economies to reap greater benefits from trade.
Улучшение транспортной инфраструктуры является необходимым, но недостаточным условием для того, чтобы европейские страны с формирующейся рыночной экономикой могли получать больше благ от торговли.
Public investment should be geared towards narrowing disparities by targeting marginalized groups, which tend to reap particularly high benefits from pre-school learning.
Чтобы сократить это неравенство, требуются государственные инвестиции, выделяемые на обучение детей из таких маргинализованных групп, которые, как правило, получают особенно большую пользу от дошкольного обучения.
Experience shows that the use of special software enables organizations to reap more benefits from ERM including better analysis and monitoring opportunities.
Опыт показывает, что использование специального ПО дает организациям возможность получать больше положительных результатов ОУР, включая дополнительные возможности анализа и контроля.
Kazakhstan had started to reap benefits from its participation in the Union.
Казахстан начал пожинать плоды своего участия в Союзе.
Representatives speaking in favour of the proposal said that it offered an opportunity to reap climate co-benefits from the phase-out of HCFCs.
Представители, поддержавшие это предложение, заявили, что оно обеспечивает возможность для извлечения совместных климатических выгод за счет поэтапного вывода ГХФУ из обращения.
Business advocacy institutions played a critical role in supporting mutual recognition agreements in the East African Community to reap the economic benefits of regional integration.
Организации, защищающие права предпринимателей, играли ключевую роль в поддержке соглашений о взаимном признании в Восточноафриканском сообществе, стремясь воспользоваться экономическими преимуществами региональной интеграции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 306. Точных совпадений: 306. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo