Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to reject" на русский

отклонить
отказаться от
отказываться от
отказать
об отклонении
об отказе
к отказу от
отвергнуть отвергать отклонять
отвергают
отклонил
для отклонения
отказа от
отказывать

Предложения

55
52
They requested the Constitutional Court to reject it.
Они просили Конституционный суд отклонить его.
In addition, the United Nations, at its sole discretion, has the right to reject any subcontractor.
Помимо этого, Организация Объединенных Наций исключительно по своему усмотрению имеет право отклонить любого субподрядчика.
India cites cross-border terrorism in order to reject dialogue.
Индия ссылается на трансграничный терроризм, чтобы отказаться от проведения диалога.
It will encourage foreign-policy makers to reject outdated conceptions and ideological models.
Это поможет тем, кто принимает решения, отказаться от устаревших концепций и идеологических моделей.
Peasants have the right to reject varieties of plants which they consider to be dangerous economically, ecologically and culturally.
Крестьяне имеют право отказываться от тех разновидностей растений, которые они считают опасными с экономической, экологической или культурной точки зрения.
Peasants have the right to reject the industrial model of agriculture.
З. Крестьяне имеют право отказываться от промышленной модели сельского хозяйства.
The Council urged all Somali parties to reject violence and enter into a substantial dialogue.
Совет настоятельно призвал все сомалийские стороны отказаться от насилия и вступить в предметный диалог.
It is essential to reject blackmailing and threatening vocabulary.
Очень важно отказаться от языка шантажа и угроз.
For its part, Senegal asked the Court "to reject the provisional measures requested by Belgium".
Со своей стороны, Сенегал просил Суд «отклонить временные меры, запрошенные Бельгией».
4.18 In the alternative, the State party requests the Committee to reject the author's claims as being without merits.
4.18 В ином случае государство-участник просит Комитет отклонить требования автора как безосновательные по существу.
Consequently, it asked the Court to reject Nicaragua's request.
Соответственно, она просила Суд отклонить просьбу Никарагуа.
It also urged Singapore to reject the use of the death penalty and to endorse a moratorium on it.
Она также настоятельно призвала Сингапур отказаться от применения смертной казни и ввести мораторий на исполнение смертных приговоров.
They provide students with information on culture and stimulate debate, enabling them to reject all forms of racism and xenophobia.
Они прививают учащимся элементы культуры и аналитического мышления, позволяющие отказаться от всех форм расизма и дискриминации.
She has the right to reject it too.
Она также имеет право отказываться от нее.
It is in this context that we call upon Member States to reject that approach and vote against this draft resolution.
Именно в этом контексте мы призываем государства-члены отказаться от этого подхода и проголосовать против данного проекта резолюции.
At the same time, however, it would be mistaken to reject the positive aspects of entrepreneurship.
Однако в то же время было бы ошибкой отказываться от позитивных аспектов предпринимательства.
They also urged all sides to reject violence and to show maximum restraint.
Они также настоятельно призвали все стороны отказаться от насилия и продемонстрировать максимальную сдержанность.
When the author remained reluctant to reject the Housing Department's offer, the residents collected signatures on a petition.
Поскольку автор сообщения не хотел отказываться от дома, предложенного ему жилищным управлением, жители стали собирать подписи под петицией.
The tribunal was unanimous in its decision to reject the request of the United Kingdom concerning questions of jurisdiction and admissibility.
Суд единогласно принял решение отклонить просьбу Соединенного Королевства, касающуюся вопросов юрисдикции и приемлемости.
Australia maintained that the bond was reasonable and requested the Tribunal to reject the application made by the Russian Federation.
Австралия заявила, что залог является разумным, и просила Трибунал отклонить российское заявление.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1176. Точных совпадений: 1176. Затраченное время: 162 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo