Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: wish to request
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to request" на русский

Предложения

UNDP and UNFPA welcome the recommendation to request the International Civil Service Commission to undertake periodic reviews with a view to making recommendations to the General Assembly.
ПРООН и ЮНФПА приветствуют рекомендацию предложить Комиссии по международной гражданской службе проводить периодические обзоры в целях выработки рекомендаций для Генеральной Ассамблеи.
Parties having difficulties taking import decisions are encouraged to request assistance from the Secretariat.
Просьба к странам, испытывающим трудности с принятием решений, касающихся импорта, запрашивать помощь в секретариате.
India would like to request more participation from member countries.
Индия хотела бы призвать государства-члены к более активному участию в этой работе.
Support National Forest Policy Dialogues: subject to request from member States.
Оказание поддержки в деле налаживания диалогов по вопросам лесной политики на национальном уровне: при условии поступления соответствующих запросов от государств-членов.
His delegation therefore wished to request a single recorded vote on those paragraphs.
Поэтому его делегация хотела бы обратиться с просьбой о проведении по указанным пунктам раздельного голосования, заносимого в отчет о заседании.
That had compelled Member States to request corrective measures.
Это заставило государства-члены обратиться с просьбой о принятии мер для исправления сложившегося положения.
CEPA 1999 contains authority to request waste reduction plans from waste exporters.
В КЗООС 1999 года предусматриваются полномочия запрашивать у предприятий, экспортирующих отходы, планы действий по сокращению объема отходов.
He also had the right to request disciplinary action against an official.
Он также имеет право вносить предложения о дисциплинарном взыскании в отношении того или иного должностного лица.
I'd like to request one.
We therefore intend to request such interviews shortly.
Поэтому в ближайшее время мы намерены сделать запрос о проведении такого рода собеседований.
I should also like to request a recorded vote.
Я также хотел бы просить провести проведение заносимое в отчет о заседании голосование.
FICSA would like the Fifth Committee to request France to reconsider its proposal.
ФАМГС была бы признательна Пятому комитету, если бы он обратился к Франции с просьбой пересмотреть свое предложение.
3.6 million parents are currently entitled to request to work flexibly.
3,6 млн. родителей в настоящее время имеют право просить установления гибких условий работы.
The right of States to request that specific items be discussed in the General Assembly should remain unimpaired.
Право государств просить обсуждения конкретных пунктов на Генеральной Ассамблее не должно ущемляться.
The IGCE also enabled the agency to request sufficient funds for the program from U.S. legislatures.
НОГР также позволяет Бюро запросить достаточные средства для этой программы от законодательных органов США.
Austrian civil procedure law allows the judge to request that a statement is made or repeated under oath under any circumstances.
Австрийское законодательство о гражданской процедуре позволяет судье в любых обстоятельствах требовать того, чтобы то или иное заявление делалось или было повторено под присягой.
Add at the end of the paragraph: Any party has the right to request recusal of a judge for the reasons enumerated above.
Добавить в конце этого пункта: «Любая сторона имеет право требовать отвода судьи по вышеперечисленным причинам.
The legislation also provides for the right to request a review of any decision to terminate, to be made by the relevant Government Minister.
В законодательстве также предусмотрено право требовать пересмотра любого решения о прекращении защиты, который осуществляется соответствующим государственным министром.
It has been given the authority to request and receive confidential documents that are relevant to a particular case.
Ей предоставлены полномочия запрашивать и получать относящиеся к делу конфиденциальные документы.
The Department of Peacekeeping Operations has developed a welfare policy and missions have begun to request resources for establishing facilities.
Департамент операций по поддержанию мира разработал политику обеспечения благополучия, и миссии стали запрашивать средства для создания соответствующих объектов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5758. Точных совпадений: 5758. Затраченное время: 344 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo