Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to rush off" на русский

хотела сбежать
спешишь
Anyway, I'm sorry I have to rush off.
Как бы то ни было, извините, мне надо торопиться.
I don't see why you have to rush off in such a hurry.
Не понимаю, зачем тебе уезжать в такой спешке.
But I have to rush off to work.
Но я должна бежать на работу.
I have to rush off to get Hunter to school on time.
Я должна торопиться, чтобы Хантер не опоздал в школу.
I just think it's a pity to rush off, that's all.
Я просто думаю, что жалко вот так отсюда срываться.
You don't have to rush off like that.
Ну все равно ничего не намечается у меня.
Sorry to rush off, but I have a 4:00 appointment at the zoo.
Простите за спешку, но в четыре часа у меня назначен приём в зоопарке.
Why do you always have to rush off?
Куда ты всё время бежишь, сломя голову?
I'm sure there's no need to rush off.
Уверен, что это не срочно.
I wanted to rush off and get married not only because I don't want my weird family at our wedding, but because...
Я хотела сбежать и пожениться Не только потому, что я не хотела видеть свою странную семью на нашей свадьбе, но и...
Listen, babe, I've got to rush off to the bank, I'm late.
Хорошо, дорогая, я должна бежать в банк. Опаздываю.
You don't have to rush off like that.
You don't need to rush off, do you?
Тебе же не нужно спешить, не так ли?
He doesn't have to rush off, does he?
You don't want to rush off now, do you?
Ты же сейчас никуда не спешишь?
Just because I don't want to rush off to New York like Berry and star in a revival of Sister Act doesn't mean I don't know what I want to do with my life.
Только потому что я не хочу убежать в Нью-Йорк, как Берри, и возродить "Сестричка, Действуй" не значит, что я не знаю, что делать со своей жизнью.
YOU DON'T HAVE TO RUSH OFF BECAUSE OF ME.
Тебе не надо убегать из-за меня.
You don't have to rush off like that.
Shame you have to rush off Like this.
Жаль, что вы торопитесь.
There's no need to rush off.
Ты же не очень торопишься?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo