Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: subject to scrutiny
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to scrutiny" на русский

для проверки
никакой критики
пристального внимания
подлежит тщательному изучению
подлежат проверке
для контроля

Предложения

If an investigation lasted more than six months, it would automatically be subjected to scrutiny by the indictments division of the relevant court.
Если следствие длится более шести месяцев, оно автоматически подпадает под проверку со стороны отдела обвинений соответствующего суда.
They shall submit themselves to scrutiny as required by their position.
Персонал обязан проходить проверку в соответствии с его служебным положением.
The allegations of discrimination against the Armenian population of Nagorny Karabakh do not stand up to scrutiny.
Заявления о дискриминации в отношении армянского населения Нагорного Карабаха не выдерживают никакой критики.
The Advisory Committee sees evidence in a number of budget sections that the publications programme has been subjected to scrutiny.
Консультативный комитет отмечает, что приведенная в ряде бюджетных разделов информация свидетельствует о тщательном анализе программы публикаций.
Abuse, wrongdoing and intolerance typically festered in areas less exposed to scrutiny and free debate.
Злоупотребления, нарушения и нетерпимость, как правило, процветают там, где нет контроля и свободных дискуссий.
In any case, all instructions should be substantiated and open to scrutiny.
В любом случае все указания должны быть обоснованными и открытыми для изучения.
It preserves the autonomy of States and opens them to scrutiny, introducing benefits and incentives that can strengthen domestic accountability.
Этот механизм сохраняет автономию государств, открывает их для проведения анализа их деятельности, устанавливает льготы и стимулы, которые могут способствовать укреплению внутренней отчетности.
Therefore it is essential that the decision-making process be open to scrutiny by those who will be affected.
Поэтому абсолютно необходимо, чтобы процесс принятия решений был открытым и доступным для досконального изучения всеми затронутыми сторонами.
Such value judgements are not susceptible to challenge or to scrutiny of their truthfulness.
Оценочные суждения не подлежат опровержению и подтверждению их правдивости.
The project was never subjected to scrutiny, however.
Однако данный проект так и не стал предметом детального анализа.
Probably because he knew that his false identity would not stand up to scrutiny.
Возможно, потому что знал, что его фальшивая личность не выдержит никакой проверки.
I won't have him subjected to scrutiny and ridicule.
И не хочу, чтобы он поводом для обсуждений, исследований и насмешек.
In addition to being subjected to scrutiny by the Ministry of Justice, many draft laws were reviewed by international experts.
Помимо рассмотрения министерством юстиции, многие проекты законов анализируются международными экспертами.
Everything we do will be open to scrutiny.
Вся наша работа будет досконально изучена.
The International Olympic Committee and FIFA should ensure that their bidding and selection procedures are open to scrutiny by civil society.
Международный олимпийский комитет и ФИФА должны обеспечить, чтобы их процедуры заявок и выборов были открыты для контроля со стороны гражданского общества.
The Committee will have various functions, in particular with respect to scrutiny and oversight of the GSS's activity.
На комитет будут возложены различные функции, в частности по надзору и контролю за деятельностью СОБ.
I also find that Mr. Gross will open all pertinent aspects of his algorithm - to scrutiny...
Я также постановляю, что мистер Гросс должен представить все относящиеся к делу аспекты его алгоритма на рассмотрение...
I am afraid that that assertion of Ambassador Churkin simply does not stand up to scrutiny.
Боюсь, что такое утверждение посла Чуркина просто не выдерживает никакой критики.
The substance just doesn't stand up to scrutiny.
Содержание просто не выдерживает пристального взгляда.
But only the first three will stand up to scrutiny.
Но только первые три подлежат проверке.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 92. Точных совпадений: 92. Затраченное время: 223 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo