Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to take" на русский

Предложения

4861
4853
3983
3596
3164
His delegation reserved the right to take whatever further action it deemed necessary.
Сингапурская делегация сохраняет за собой право принять в связи с этим делом такие последующие меры, которые она сочтет необходимыми.
He was ordered to take certain positions for hours.
Ему приказывали принять определенное положение и находиться в нем в течение многих часов.
Currently, Japanese industries are required to take urgent energy-saving steps.
В настоящее время, от японской промышленности требуется предпринять срочные меры по сокращению потребления энергии.
Constable Warburton said you ordered him to take the blame.
Констебль Вобёртон говорит, что вы приказали ему взять вину на себя.
Noble of you to take that risk.
Рад за тебя, раз ты можешь взять на себя такой риск.
Everyone knows that nowadays normally very important to take backups.
Каждый знает, что в наши дни, как правило, очень важно принять копий.
Others struggle just to take off.
Другие предпринимают все возможные меры только для того, чтобы запустить процесс развития.
Delegations should avoid introducing new amendments at meetings convened to take decisions on proposals.
Следует избегать предоставления делегациями новых поправок на тех заседаниях, на которых они должны принимать решения по данным предложениям.
Either parent could elect to take childcare leave.
Любой родитель имеет право на то, чтобы взять отпуск по уходу за ребенком.
Forcing a person to take drugs is punishable.
Принуждение того или иного лица к принятию наркотиков является наказуемым.
However, UNFPA should not encourage field offices to take over responsibilities of national authorities.
Вместе с тем ЮНФПА не должен стимулировать отделения на местах к тому, чтобы они принимали на себя обязанности национальных органов.
They are expected to take up their duties this month.
Они, как предполагается, приступят к исполнению своих обязанностей в текущем месяце.
UNDP country offices were often unprepared to take on the extra responsibility of follow-up.
Во многих случаях страновые отделения ПРООН были не готовы к принятию на себя дополнительной ответственности за осуществление последующей деятельности.
United Nations involvement was necessary in order to take concerted action against terrorism.
Участие Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом необходимо для принятия согласованных мер в этой области.
Planning for older persons in Malaysia would continue to take their needs into account.
Планирование мероприятий, связанных с улучшением положения пожилых людей, будет и впредь осуществляться с учетом их потребностей.
Special measures might be needed to enable developing countries to take fuller advantage of existing transparency provisions.
С тем чтобы помочь развивающимся странам в полной мере использовать существующие положения о транспарентности, необходимо, возможно, принять специальные меры.
A high-level joint committee was promptly constituted to take care of the events.
Для принятия мер в связи с этими событиями в кратчайшие сроки был создан совместный комитет высокого уровня.
A trip that used to take one hour now takes five.
Для поездки, на которую раньше уходил один час, теперь требуется пять часов.
GRRF requested the Authorities granting approvals to take into consideration this requirement.
GRRF обратилась к органам, предоставляющим официальные утверждения, с просьбой принять к сведению это требование.
This broad-based control structure allows Parties to take differing approaches to the phase-out.
Эта, имеющая широкую основу, структура контроля позволяет Сторонам принимать различные подходы в деле поэтапного отказа.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 82795. Точных совпадений: 82795. Затраченное время: 1094 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo