Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to take a deep breath" на русский

сделать глубокий вдох
Look, I just think we need to take a deep breath...
Слушай, думаю, нужно сделать глубокий вдох...
And sometimes I find it's best to take a deep breath and walk away.
И иногда я думаю, что лучше всего сделать глубокий вдох и уйти
I need you to take a deep breath.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.
So I'm going to take a deep breath and in under 30 seconds try and explain to you one of the most complicated concepts in the whole of science but one that underpins the entire universe.
ѕоэтому € собираюсь сделать глубокий вдох и за 30 секунд попробую объ€снить вам одну из наиболее сложных концепций в области науки. отора€ однако, лежит в основе всей селенной.
Sometimes we had no time to take a deep breath.
Просто не было когда перевести дух.
I need you to take a deep breath.
I just need you to take a deep breath and tell me the absolute truth.
Мне нужно, чтобы ты сделал глубокий вдох и рассказал всю правду.
Now, I want you to take a deep breath and exhale as slowly as you can.
Теперь, я хочу, чтобы вы глубоко вдохнули и выдыхали так медленно, как сможете.
Lana, I want you to take a deep breath and try to relax.
Лана, я хочу, чтобы ты глубоко вздохнула и попробовала расслабиться
Guess I don't have to tell everyone to take a deep breath.
Навёрноё, нё надо напоминать, чтобы всё сдёлали глубокий вдох.
All right, listen up, people... before you have me make a ruling on an emergency petition... everybody here just needs to take a deep breath.
Ясно, слушайте меня все... прежде, чем мы вынесем постановление по этому срочному запросу... всем здесь стоит вздохнуть поглубже.
Okay, now that that's been resolved, I think we all need to take a deep breath and put on our adorable train sweater.
Ладно, раз мы с этим разобрались, нам всем надо сделать глубокий вдох и надеть этот милый свитер.
We just all right now at this moment need to take a deep breath and just...
Мы просто все сейчас, в этот момент, должны глубоко вздохнуть и просто...
In his words, "we need to take a deep breath and pause."
По его словам «нам следует перевести дыхание и остановиться».
Well, on the one side, I'm embarrassed, but also thrilled to finally be able to take a deep breath and see new possibilities in life.
Что ж, с одной стороны, мне стыдно, но также я в восторге наконец-то быть способным сделать глубокий вдох и видеть новые возможности в жизни.
Now, when I tell you to, I want you to take a deep breath and hold it.
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
I want you to take a deep breath in.
George, I have some difficult news for you, and I need you to promise me that you are going to take a deep breath and try to have an appropriate response, just like we always used to practice.
Джордж, у меня есть для тебя кое-какие плохие новости, и мне нужно, чтобы ты пообещал мне, что сделаешь глубокий вдох и попытаешься отреагировать адекватно, так, как мы всегда делали на занятиях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo