Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "to withdraw their membership therefrom" на русский

For this reason citizens are free to found political parties, trade unions and other associations, to join and become members or to withdraw their membership therefrom.
В связи с этим граждане имеют право образовывать политические партии, профессиональные союзы и другие объединения, вступать в них и выходить из них.

Другие результаты

In keeping with this provision, article 59 of the Constitution of the Republic of Croatia provides all employees and employers the right to found trade unions and join them or withdraw their membership therefrom at their free will with a view to protecting their economic and social interests.
Статья 59 Конституции Республики Хорватии гарантирует всем работникам и работодателям право образовывать профсоюзы и вступать в них или выходить из них по своему желанию для обеспечения защиты своих экономических и социальных интересов.
Defendants also reportedly had the right to withdraw their confessions.
Обвиняемым также, как сообщалось, предоставлялось право отказаться от своих признаний.
In some instances women have actually resigned in order to withdraw their savings.
В некоторых случаях женщины действительно увольнялись, чтобы забрать свои сбережения.
We also call upon States that have not yet done so to withdraw their reservations to the Protocol.
Мы также призываем государства, которые этого еще не сделали, снять свои оговорки в отношении Протокола.
He urged delegations to look at the resolution as a whole and not to withdraw their sponsorship.
Он настоятельно призывает делегации рассматривать эту резолюцию в целом и не выходить из числа ее авторов.
He appealed to the nine States that had declared that they did not recognize its competence in that regard to withdraw their reservations.
Он обращается к девяти государствам, которые заявили о непризнании компетенции Комитета в этих вопросах, с призывом снять свои оговорки.
Three of the interviewees reported being repeatedly threatened and violently intimidated by Government officials to withdraw their claims.
Трое из опрошенных заявили, что правительственные чиновники неоднократно им угрожали и запугивали применением силы, если они не отзовут свои иски.
Accordingly, Member States would have the possibility to withdraw their shares prior to the date specified.
Соответственно, государства-члены будут иметь возможность изъять свои доли до истечения установленной даты.
UPDF are also expected to withdraw their contingent from Gbadolite in the near future.
НСОУ также предполагают в ближайшем будущем вывести свой контингент из Гбадолите.
Parents have the right to withdraw their child from part or all of religious education and collective worship.
Родители имеют право частично или полностью освободить своего ребенка от религиозного образования и совместной молитвы.
It asked States parties to withdraw their reservations, but it did not explain in detail why they were inappropriate.
Он обращается к государствам-участникам с просьбой о снятии их оговорок, но никогда подробно не объясняет, в чем заключается их несоответствие.
That led many applicants from the community to withdraw their candidature.
В результате этого многие заявители из этой общины сняли свои кандидатуры.
Following the ceasefire, the two parties agreed to withdraw their forces to their respective military headquarters in the town.
После прекращения огня обе стороны договорились отвести свои войска, каждая к своему военному штабу в городе.
He called on countries outside the region to withdraw their military presence and to refrain from any form of interference.
Оратор призывает все страны, не входящие в данный регион, прекратить свое военное присутствие в нем и воздерживаться от вмешательства в его дела в какой бы то ни было форме.
To withdraw their forces from Kisangani under the auspices of MONUC-JMC monitoring team.
Вывод своих сил из Кисангани под эгидой группы по наблюдению МООНДРК - СВК.
While the Governments of Rwanda and Uganda subsequently agreed to withdraw their forces from the city, fighting resumed the following month.
Хотя правительства Руанды и Уганды впоследствии согласились на вывод своих войск из этого города, в следующем месяце бои возобновились.
After that date, persons in Kuwait were able to withdraw their funds without restriction.
После этой даты в Кувейте частные лица могли снимать свои средства без каких-либо ограничений 32/.
Finally, the Working Group was also informed of alleged harassment, intimidation and coercion of family members to withdraw their complaints.
И наконец, Рабочая группа также получила информацию о предполагаемом преследовании, запугивании и принуждении членов семей в стремлении заставить их отозвать свои жалобы.
Furthermore, while some States parties to the Convention have decided to withdraw their reservations, others have maintained them.
Кроме того, хотя некоторые государства - участники Конвенции решили снять свои оговорки, другие по-прежнему их сохраняют.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3725. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 272 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo