Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "took note" на русский

отметила отметил отметили отметило
обратила внимание
обратил внимание
принимается к сведению
приняв к сведению
учла
принимаются к сведению
обратили внимание

Предложения

7194
550
The organization took note with interest of the work undertaken by Estonia to improve the conditions of women facing discrimination and violence.
Организация с интересом отметила работу, проводимую Эстонией в целях улучшения положения женщин, которые подвергаются дискриминации и насилию.
In 2011, UNCT took note that Swaziland had only reported on two conventions.
В 2011 году СГООН отметила, что Свазиленд представил доклады только по двум конвенциям.
The Committee also took note that the European Union had completed its internal approval procedures for the formal acceptance of the new Annex.
Комитет также отметил, что Европейский союз завершил свои внутренние процедуры одобрения для официального принятия этого нового приложения.
HR Committee took note that the Law on Signals Intelligence in Defence Operations would provide the executive with wide powers of electronic surveillance.
КПЧ отметил, что Закон об электронной разведке в оборонительных операциях наделяет должностное лицо широкими полномочиями по надзору за электронными сообщениями.
They also took note that FDI should continue to grow in 2014 and 2015 as economic prospects improved in developed economies.
Они отметили также, что потоки ПИИ должны продолжать расти в 2014 и 2015 годах по мере улучшения экономических перспектив в развитых странах.
By way of example of current efforts at coordination, the Commission took note in particular of the activities involving the Hague Conference and Unidroit.
В качестве примера прилагаемых усилий в области координации Комиссия отметила, в частности, деятельность с участием Гаагской конференции и УНИДРУА.
The Working Group took note that there were no recognized legal standards on cross-border ODR.
Рабочая группа отметила отсутствие признанных правовых стандартов в отношении трансграничного УСО.
The Working Group took note that high sulphur deposition had altered ecosystems in Europe.
Рабочая группа отметила, что высокие уровни осаждения серы изменили состояние европейских экосистем.
The European Union took note that approaching the fifth year after Dayton substantial progress had been made.
В связи с тем, что после подписания Дейтонского соглашения прошло уже пять лет, Европейский союз отметил существенный прогресс, достигнутый в области его осуществления.
The Subcommittee took note that CONAE of Argentina and NASDA of Japan were in the final preparatory stage of joining the Charter.
Подкомитет отметил, что КОНАЕ, Аргентина, и НАСДА, Япония, находятся на заключительном этапе подготовки к присоединению к Хартии.
He proposed "took note with satisfaction".
Он предлагает формулировку "с удовлетворением приняло к сведению".
The Hydrocarbons Sub-Group took note that several countries are already using UNFC for reporting petroleum resources.
Подгруппа по углеводородам приняла к сведению, что ряд стран уже используют РКООН в целях сообщения данных о нефтяных ресурсах.
The experts took note with interest of those new developments.
Эксперты с большим интересом приняли к сведению появление новых факторов в данной области.
The Executive Body took note that the Convention would be celebrating its thirtieth anniversary in 2009.
Исполнительный орган принял к сведению, что в 2009 году будет отмечаться тридцатая годовщина Конвенции.
CERD took note with concern of allegations regarding the lack of adequate training provided to indigenous teachers and discrimination faced by them.
КЛРД с озабоченностью обратил внимание на утверждения по поводу непринятия мер для надлежащей подготовки учителей из числа коренного населения и дискриминации, с которой они сталкиваются.
The President then presented a comprehensive summary of the ministerial consultations, of which the Governing Council took note.
Затем Председатель представил полное резюме консультаций на уровне министров, которое было принято к сведению Советом управляющих.
The Bureau took note that UNECE would organize a workshop on infrastructure financing on 10 September 2013 in Geneva.
Бюро приняло к сведению тот факт, что ЕЭК ООН 10 сентября 2013 года в Женеве проводит рабочее совещание по вопросам финансирования инфраструктуры.
It also took note that such an event would be a suitable occasion for unveiling CEVNI 5.
Она также сочла, что такое мероприятие послужит подходящей возможностью для представления пятого пересмотренного варианта ЕПСВВП.
The Safety Committee took note with great interest of the information provided.
Комитет по вопросам безопасности с большим интересом принял к сведению предоставленную информацию.
It took note that the 2014 national implementation reports should be submitted by 1 December 2013.
Она приняла к сведению тот факт, что доклады об осуществлении за 2014 год подлежат представлению к 1 декабря 2013 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 686. Точных совпадений: 686. Затраченное время: 250 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo