Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "towards establishing" на русский

направлении создания
на пути установления
деле установления
по созданию деле создания
к созданию
в создании
по установлению
пути к установлению
на пути создания
по формированию

Предложения

In addition, steps were taken towards establishing a civilian oversight body of the national intelligence services.
Кроме того, были предприняты шаги в направлении создания органа гражданского надзора за национальными разведывательными службами.
These letters of agreement are an important step towards establishing mechanisms for financial de-concentration of authority to the subnational level.
Эти письма-соглашения являются важным шагом в направлении создания механизмов децентрализации финансовых полномочий и их передачи на субнациональный уровень.
The Special Representative observes that only limited progress has been made towards establishing effective democratic oversight of the armed forces.
Специальный представитель отмечает, что в деле установления эффективного демократического надзора за деятельностью вооруженных сил достигнут лишь ограниченный прогресс.
The formal recruitment of an officer to the P-4 post enabled the Department to move one step closer towards establishing the six language units.
Официальный набор одного сотрудника на должность С-4 позволил Департаменту сделать дальнейший шаг в направлении создания шести языковых подразделений.
The Fund is continuing to move towards establishing a monitoring culture.
Фонд продолжает продвигаться в направлении создания культуры контроля.
During the 1990s, therefore, steps have been taken towards establishing particular compliance regimes within a number of international environmental agreements.
Поэтому в 90х годах были предприняты шаги в направлении создания конкретных режимов соблюдения в рамках ряда международных экологических соглашений.
He acknowledged ongoing efforts towards establishing a peaceful settlement and welcomed the current bilateral dialogue.
Он положительно оценивает усилия, предпринимаемые в целях достижения мирного урегулирования, и приветствует проводимый в настоящее время двусторонний диалог.
The country has come a long way towards establishing the foundation for sustainable peace.
Страна проделала большой путь к созданию основ устойчивого мира.
In cooperation with the United Nations country team, UNAMID will work towards establishing mechanisms to facilitate the opening and expansion of humanitarian space.
В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций ЮНАМИД будет работать над учреждением механизмов для содействия созданию и расширению гуманитарного пространства.
With this component, consideration of women's human rights is furnished with a priority position in activities towards establishing the required political environment.
В рамках указанного компонента при осуществлении деятельности, направленной на создание требуемых политических условий, первоочередное внимание уделяется рассмотрению прав женщин.
ASEAN was working towards establishing respect and political commitment while accommodating the different interests of its members.
АСЕАН работает над созданием обстановки уважения и политической приверженности, в то же время учитывая интересы всех своих членов.
We urge Member States to work towards establishing lasting peace.
Мы призываем государства-члены направить их усилия на установление прочного мира.
The Conference was only one early step towards establishing them at the global level.
Данная конференция - только один из первых шагов к их утверждению на глобальном уровне.
In addition, we will work tirelessly towards establishing a free-market economic system to attract foreign direct investment and encourage private ownership.
Мы будем также прилагать неустанные усилия для создания свободной рыночной экономики, которая будет привлекать прямые иностранные инвестиции и поощрять частную собственность.
The Summit noted the preparations towards establishing the COMESA-EAC-SADC Tripartite Free Trade Area.
Участники Совещания отметили подготовку к созданию трехсторонней зоны свободной торговли КОМЕСА-ВАС-САДК.
It is indispensable that in our efforts we maintain a long-term view towards establishing good governance in the country.
Необходимо, чтобы, предпринимая усилия, мы постоянно помнили о долгосрочной цели обеспечения благого управления в стране.
Delegations also welcomed the progress made by its Independent Evaluation Unit towards establishing a culture of evaluation within the Office.
Делегации с удовлетворением отметили также успехи, достигнутые Группой независимой оценки в деле формирования культуры оценки в Управлении.
The path towards establishing global peace begins with the rebuilding of strong families.
Путь к установлению глобального мира начинается с воссоздания крепких семей.
The State of Morocco has stated that it has not taken steps towards establishing illicit enrichment as a criminal offence.
Государство Марокко заявило, что оно не предприняло никаких мер по квалификации незаконного обогащения в качестве уголовного преступления.
Section 30 of the PCA was viewed as an initial step towards establishing a comprehensive witness protection system.
Было отмечено, что раздел 30 ЗПК является первым шагом на пути к созданию всеобъемлющей системы защиты свидетелей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 505. Точных совпадений: 505. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo