Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: trial chamber on trial trial chambers
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "trial" на русский

Предложения

pre-trial 8256
fair trial 3230
2338
992
839
The buyer moved for summary judgement before trial.
Покупатель ходатайствовал о вынесении судом решения в порядке упрощенного производства до рассмотрения дела по существу.
Here all detainees are suspects held pending trial.
Все лица, содержащиеся в нем, являются подозреваемыми, помещенными под стражу до судебного разбирательства.
It sought the referral of five cases to Rwanda for trial and provided assistance in Rwandan trial proceedings.
Она добивалась передачи пяти дел для судебного преследования в Руанде и оказала помощь в ведении судебных разбирательств в этой стране.
No fixed trial slot has yet been assigned to this trial.
Конкретных сроков начала слушаний по его делу до сих пор не определено.
Departures of key prosecution staff from trial teams can be extremely problematic, if not damaging, to the successful completion of a trial.
Выбывание ключевых сотрудников обвинения из судебных групп может оказаться крайне проблематичным, а то и ущербным для успешного завершения процесса.
The trial of one other detainee, Ephrem Setako, is ready for trial.
Дело еще одного задержанного, Эфрема Сетако, готово для начала судебного разбирательства.
His trial reportedly fell far short of the minimum requirements for a fair and just trial.
Судебное разбирательство его дела во многом не соответствовало минимальным требованиям, определенным для справедливого судебного разбирательства.
He requested a speedy trial or release pending trial.
Он потребовал быстрого проведения суда или освобождения до суда.
The trial spanned 409 trial days, and 242 witnesses testified.
Процесс занял 409 дней судебных заседаний, и на нем дали показания 242 свидетеля.
The increase in the trial workload for 2010 has increased the demand for research support, especially from trial teams.
Увеличение объема судопроизводства в 2010 году привело к росту потребностей, связанных с поиском информации, особенно для судебных групп.
In particular, the President implemented measures to expedite the translations of final trial briefs and trial judgements to avoid delays on appeals.
В частности, Председатель принял меры по ускорению переводов заключительных записок по производству и судебных решений во избежание задержек по апелляциям.
Simultaneously, the Office focused on strengthening the evidentiary base to meet the standard of proof required at trial and continued with other trial preparations.
Наряду с этим Канцелярия уделяла особое внимание укреплению доказательственной базы в целях удовлетворения стандартных требований в отношении доказательств в суде и продолжала работу по подготовке других судебных разбирательств.
Both of the remaining permanent trial judges will be assigned to the Appeals Chamber after the completion of their trial work.
Оба оставшихся постоянных судьи после завершения их судебной работы по первой инстанции будут переведены в Апелляционную камеру.
His trial has been strongly criticized by local and international human rights organizations for having fallen short of minimum fair trial guarantees.
Судебный процесс по его делу подвергся резкой критике со стороны местных и международных правозащитных организаций за несоблюдение даже минимальных гарантий справедливого судебного разбирательства.
However, unavoidable delays in trial proceedings have affected the trial schedule.
Однако на график судебных слушаний влияют неизбежные задержки с судебными разбирательствами.
The trial spanned 404 trial days, during which 171 witnesses testified and over 8,000 pages of exhibits were entered into evidence.
Судебное разбирательство длилось 404 дня, в ходе которых показания дали 171 свидетель и в качестве доказательств было предъявлено свыше 8000 страниц документов.
UNAMID monitored the trial and undertook advocacy with Government authorities on the rights of the accused to a fair trial.
ЮНАМИД следила за судебным процессом и контактировала с государственными властями, настаивая на праве обвиняемых на справедливое разбирательство.
The trial spanned 374 trial days, during which 153 witnesses were heard and 114 witness statements were admitted.
Процесс длился 374 дня, в ходе которых было заслушано 153 свидетеля и приобщены к делу показания 114 свидетелей.
The Appeals Division provides substantial support to trial teams with briefing complex legal issues at trial and during interlocutory appeals.
Апелляционный отдел оказывает предметную поддержку судебным группам в исследовании сложных правовых вопросов на разбирательствах и во время рассмотрения промежуточных апелляций.
The demonstration trial should not be a comparative variety trial.
Демонстрационное испытание не должно быть сравнительным испытанием сортов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28334. Точных совпадений: 28334. Затраченное время: 129 мс

pre-trial 8256
fair trial 3230

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo