Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "trickery" на русский

обман
уловка
хитрости
трюки
хитрость
надувательство
трюками
фокусы
мошенничества
выходки
I mean, it's a type of trickery, like card magic or vanishing an elephant.
То есть, это своего рода обман, как карточные фокусы или исчезновение слона.
I knew there was some trickery afoot.
Я знал, что затевается обман.
Sounds like police state trickery, Agent Lisbon.
Звучит как полицейская уловка, АГЕНТ Лисбон.
And I... I absolutely despise such foolish trickery.
И я... презираю такие хитрости.
But then I don't know if those are real memories or some kind of psychological trickery
Но я не знаю что из этого реальные воспоминания а что своего рода психологические хитрости.
Your pathetic trickery will only delay your inevitable defeat.
Ваш жалкий обман только задержит ваше неизбежное поражение.
It merely represents manipulation and trickery with regard to the interpretation of those resolutions.
Это не что иное, как манипулирование и обман в истолковании этих резолюций.
For example, Police should not use force, violence, compulsion or unfair methods such as trickery when interviewing.
Например, полиция не должна применять силу, насилие, принуждение или недобросовестные методы, такие, как обман при проведении допросов.
This sort of verbal trickery to hide a strategic objective has been seen before.
Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде.
I think the Aggedor that we've seen is nothing but technological trickery.
Я думаю, что Аггедор, которого мы видели не что иное, как технологический обман.
You must know it's all shabby trickery.
Ты должна знать, что это обман.
You should go and reveal this evil trickery.
Вы должны вернуться и раскрыть этот дьявольский обман.
Optical trickery so that you think you can see monsters... and a robot with claws so that you can see their effects.
Оптический обман, вы думали, что видели монстра... а робот с когтями оставлял следы.
I can forgive your trickery.
Я могу простить ваш обман.
Despicable trickery and attempts to overthrow other countries' socio-political systems have become ever more rampant.
Подлые ухищрения и попытки с целью свержения социально-политических систем других стран стали еще более безудержными.
A civilization that uses its principles for trickery and deceit is a dying civilization.
Цивилизация, которая использует свои принципы для обмана - это умирающая цивилизация .
With guile, courage, perhaps a bit of trickery.
С лукавством, храбростью, и с небольшой хитростью.
Given Stevens' penchant for trickery, I'd strongly advise against attempting to disarm it.
Учитывая склонность Стивенса к обману, я настоятельно рекомендую не пытаться разоружить его.
You know the ancients adore trickery.
Ты же знаешь, древние обожают жульничать.
Trafficking often involved the involuntary movement of people within countries and across boundaries, incited by coercion, trickery or deceit.
Такая контрабанда зачастую сопряжена с недобровольным перемещением людей внутри стран и через границы, осуществляемым посредством принуждения, мошенничества или обмана.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 128. Точных совпадений: 128. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo