Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "unceasing strain" на русский

Другие результаты

As we prepare to meet its challenges, we shall give genuine attention and unceasing devotion to human rights in order to attain our objectives of a better world.
Готовя себя к решению поставленных ею задач, мы должны уделять подлинное внимание и проявлять неизменную приверженность обеспечению прав человека, с тем чтобы достичь намеченной цели - построить лучший мир.
I salute its unceasing effort in resolving conflicts around the world, in particular on the African continent.
Я приветствую ее неутомимые усилия по урегулированию конфликтов во всем мире, в частности на Африканском континенте.
We strive to earn that support with our unceasing committed efforts.
Мы стремимся быть достойными такой поддержки и прилагаем для этого неустанные самоотверженные усилия.
Unceasing efforts were required in order to find new ways of working and achieve more effective mandate delivery and sustainable resource use.
Неустанные усилия необходимы для поиска новых методов работы и более эффективных путей выполнения мандатов и рационального использования ресурсов.
Caribbean Community States had made unceasing efforts to improve the status of women.
Государства Карибского содружества прилагают неустанные усилия для улучшения положения женщин.
The growing threat of narcotic drugs emanating from Afghanistan, and the unceasing activity of extremist groups are of particular concern.
Особую тревогу вызывают растущая наркоугроза, исходящая из Афганистана, непрекращающаяся активность экстремистских группировок.
My delegation assures the President of an equally determined, sustained and unceasing contribution in that regard.
Моя делегация заверяет Председателя в своей готовности вносить в равной мере решительный, устойчивый и неустанный вклад в эти усилия.
To address with unceasing determination the threat posed by WMD a broad approach covering a wide spectrum of actions is needed.
Чтобы с неослабной решимостью заниматься угрозой ОМУ, нужен широкий подход, охватывающий широкий спектр действий.
Particularly disquieting for us are the unceasing attempts of the leaders of the Kosovo Albanians to harp on the subject of independence.
Особую обеспокоенность у нас вызывают непрекращающиеся попытки лидеров косовских албанцев раскручивать тему независимости.
Of the unceasing, inexorable march of everything towards predictability, blandness and mediocrity.
Неостановимого, непоколебимого марша событий к предсказуемости, скучности и посредственности.
On this occasion the European Union would like to express its appreciation for the unceasing efforts of Mr. Kinloch to continue the identification process.
В этой связи Европейский союз хотел бы выразить признательность г-ну Кинлоку за неустанные усилия по продолжению процесса идентификации.
Successful presidencies are not accidental; they are the result of painstaking preparations and unceasing efforts behind the scenes.
Успешные председательства - это не случайность; они являются результатом напряженной подготовки и неустанных усилий, которые не всегда видны.
We are also witnessing strife, conflicts and cruel, unceasing and irrational civil wars in many parts of the world.
Мы также становимся свидетелями междоусобиц, конфликтов и жестоких непрекращающихся и неразумных гражданских войн во многих частях мира.
Thanks to the unceasing efforts of the personnel providing humanitarian assistance, countless Angolan lives have been saved.
Благодаря неустанным усилиям сотрудников по оказанию гуманитарной помощи удалось спасти жизнь бессчетного числа ангольцев.
The circumstances which have come to light regarding the tragedy attest to unceasing armed attacks by the opponents of the independence of East Timor.
Известные обстоятельства этой трагедии свидетельствуют о непрекращающихся вооруженных выпадах со стороны противников независимости Восточного Тимора.
The unceasing violence of the past 23 years had left 1 million dead.
Непрекращающееся насилие последних 23 лет унесло жизни одного миллиона человек.
The United States has repeatedly expressed its strong support for Special Representative Haekkerup's unceasing efforts to implement resolution 1244.
Соединенные Штаты неоднократно заявляли о своей решительной поддержке неустанных усилий Специального представителя Хеккерупа по обеспечению выполнения резолюции 1244.
The Counter-Terrorism Committee has worked with unceasing effort to coordinate an international approach to tackling international terrorism.
Контртеррористический комитет неустанно работал над координацией международного подхода к борьбе с международным терроризмом.
Ever since, we have waged unceasing war against these dreadful...
С тех пор мы ведём непрекращающуюся войну против этих отвратительных...
I also wish to assure him and the Secretary-General of the full support of my Government for their unceasing and valuable efforts.
Я также хочу заверить Генерального секретаря в полной поддержке моего правительства его неустанных и ценных усилий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 91436. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 337 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo