Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "under the auspices" на русский

Посмотреть также: under the auspices of
Искать under the auspices в: Синонимы
под эгидой
под покровительством
при содействии
на базе
под их эгидой

Предложения

The review team will work under the auspices and guidance of the MCC.
Группа по обзору будет работать под эгидой и руководством ККУ.
This presence is under the auspices and supervision of the competent legitimate institutions in each country.
Это присутствие осуществляется под эгидой и контролем компетентных законных институтов обеих стран.
This is best done by ensuring that it works under the auspices and safeguards of IAEA.
Наилучшим образом этого можно добиться путем обеспечения его функционирования под эгидой и гарантиями МАГАТЭ.
Both initiatives were undertaken by the Muslim World League under the auspices and leadership of the Saudi King.
Обе эти инициативы были выдвинуты Всемирной мусульманской лигой под эгидой и под руководством саудовского короля.
The Ad Hoc Committee on the Indian Ocean is the only such group that meets under the auspices and budget of the United Nations.
Специальный комитет по Индийскому океану - это единственная подобная группа, которая работает под эгидой Организации Объединенных Наций и в рамках ее бюджета.
It operated under the auspices and budget of the Office of Legal Affairs, which ironically itself represented the Organization and the Secretary-General in cases before UNAT.
Трибунал функционирует под эгидой и в рамках бюджета Управления по правовым вопросам, которое, как это ни парадоксально, представляет Организацию и Генерального секретаря при рассмотрении дел в Трибунале.
Therefore, we prefer that the issue of missiles be dealt with in a comprehensive manner, under the auspices and in the framework of the United Nations.
Поэтому мы предпочли бы, чтобы вопрос о ракетах рассматривался всесторонним образом под эгидой и в рамках Организации Объединенных Наций.
A National Gender Policy was adopted in 2003, and last month stakeholders met, under the auspices, of NWC to review this.
Национальная гендерная стратегия была принята в 2003 году, и в прошлом месяце под эгидой НКЖ встречались заинтересованные стороны для ее обзора.
Participants proposed to create a task force to be chaired by the United States that would operate under the auspices and guidance of CES.
Участники предложили создать целевую группу под председательством Соединенных Штатов Америки, которая будет работать под эгидой и руководством КЕС.
The conditions were created for setting up a genuine international alliance under the auspices and leadership of the United Nations, with absolute respect for the purposes and principles enshrined in its Charter.
Были созданы условия для формирования подлинно международного союза под эгидой и под руководством Организации Объединенных Наций при абсолютном уважении целей и принципов, записанных в ее Уставе.
As the United States noted last year, the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean is the only such group that meets under the auspices and budget of the United Nations.
Как отмечали Соединенные Штаты в прошлом году, Специальный комитет по Индийскому океану является единственным подобным комитетом, который действует под эгидой и за счет бюджета Организации Объединенных Наций.
International cooperation, under the auspices both of the United Nations aegis and those of other intergovernmental and non-governmental organizations, is more often than not essential to deal effectively with these challenges, as well as to prevent and constrain evil.
Международное сотрудничество как под эгидой Организации Объединенных Наций, так и в рамках других межправительственных и неправительственных организаций нередко является исключительно важным для эффективного решения этих задач, а также для предотвращения и сдерживания бедствий.
Needless to say, a consistent implementation of the principles of the Charter and of the relevant rules of international law must be the basis for undertaking any action under the auspices or through a mechanism of the United Nations.
Нет необходимости напоминать о том, что последовательное осуществление принципов Устава и соответствующих положений международного права должно выступать в качестве основы для осуществления каких бы то ни было действий под эгидой или с помощью механизма Организации Объединенных Наций.
The Pierre de Coubertin international fair-play trophies - awarded annually under the auspices and with the assistance of UNESCO by an international committee of eminent personalities - deserve mention here.
Международный приз за честную игру Пьера де Кубертена, который ежегодно присуждается под эгидой и в рамках ЮНЕСКО международным комитетом знаменитостей, заслуживает здесь упоминания.
The Partnership would operate flexibly under the auspices and with the guidance of THE PEP Steering Committee and the coordination of and collaboration with THE PEP Secretariat.
Партнерство должно осуществляться на гибкой основе под эгидой и согласно указаниям Руководящего комитета ОПТОСОЗ, а также в координации и сотрудничестве с секретариатом ОПТОСОЗ.
The Conference affirms that, to function properly, any assurance mechanism must be transparent, independent, inclusive and applied in an equitable manner, using defined criteria, and come under the auspices and safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Конференция подтверждает, что для надлежащего функционирования любой механизм гарантирования поставок должен быть транспарентным, независимым, всеохватным и применяться на равноправной основе, используя четко обозначенные критерии, под эгидой и гарантиями Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
But even when Ethiopia's military adventures were decisively frustrated, peace was not fully restored in accordance with the provisions of the Algiers Peace Agreement reached between the two parties under the auspices and explicit guarantees of the Security Council in December 2000.
Однако даже тогда, когда военная авантюра Эфиопии закончилась провалом, мир не был в полной мере восстановлен в соответствии с положениями Алжирского мирного соглашения, которое в декабре 2000 года было заключено между двумя сторонами под эгидой и на основе эксплицитных гарантий Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Working Group discussed the continuation of the PRTR Co-ordinating Group as an independent international forum not falling under the auspices any particular agency and for the holding of back-to-back meetings with other relevant meetings.
Рабочая группа обсудила вопрос о продолжении работы Координационной группы по РВПЗ в качестве независимого международного форума, который не будет действовать под эгидой какого-либо конкретного учреждения, и высказалась в поддержку предложения о проведении ее совещаний в увязке с другими соответствующими совещаниями.
Mr. Gasana: The Government of Rwanda would like to congratulate the Security Council on its important initiative, under the auspices and with the support of the Secretary-General, to visit the Great Lakes region of Africa.
Г-н Газана: Правительство Руанды хотело бы выразить Совету Безопасности признательность за предпринятую им под эгидой и при поддержке Генерального секретаря важную инициативу - посещение района Великих озер в Африке.
My delegation would have preferred - as we expressed during the consultations on the draft resolution - to seize the opportunity for the Council to encourage the Governments of Lebanon and Syria to conclude a bilateral agreement under the auspices and guarantees of the Security Council.
Наша делегация предпочла бы - как мы говорили в ходе консультаций по проекту резолюции, - чтобы Совет воспользовался возможностью для поощрения правительства Ливана и Сирии к заключению двустороннего соглашения под эгидой и при гарантиях Совета Безопасности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39. Точных совпадений: 39. Затраченное время: 203 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo