Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "underdog" на русский

неудачник
аутсайдер
проигравший
слабых
проигравших
неудачницей
проигравшего
обстоятельств
жертвой
Here comes the underdog, Brendan Conlon.
А вот и неудачник, Брендан Конлон.
Representing the State doesn't exactly make you the underdog.
Представлять штат не значит, что ты неудачник.
That way, I look like the underdog.
В таком случае, я буду выглядеть словно аутсайдер.
Brendan Conlon came into this tournament as 1,000-to-one underdog, and now here he is in the final four.
Брэндан Конлон попал на этот турнир как стопроцентный аутсайдер, и вот он в полуфинале.
Isabella says I got to campaign like an underdog.
Изабелла говорит, что я отношусь к кампании как проигравший.
Lonely Boy... the outsider, the underdog.
Одинокий парень... Аутсайдер, неудачник.
Historically squeezed between its two giant neighbors, China and Japan, South Korea had long been perceived as an underdog with a fuzzy cultural identity.
Исторически зажатая между своими двумя гигантскими соседями, Китаем и Японией, Южная Корея долго воспринималась, как аутсайдер с нечеткой культурной идентичностью.
You're an underdog, aren't you, karev?
Ты - вечный неудачник, верно, Карев?
The undefeatable underdog, ice skating's backdoor lover,
Непобедимый аутсайдер, Дон Жуан фигурного катания,
Underdog or not, I know you've got it in you now.
Неудачник или нет, я знаю что в тебе есть это.
Scrappiest underdog in cinematic history.
Лучший аутсайдер в истории кино.
And you know I love an underdog.
И ты знаешь, я люблю не самых популярных кандидатов.
There's something about an underdog that really inspires the unexceptional.
Вот вам кое что о неудачнике который действительно вдохновляет и вызывает уважение.
I feel like I could be the underdog.
Мне кажется, что я могу проиграть.
I know we're the underdog here.
Я знаю, что здесь мы аутсайдеры.
I know what it's like to be an underdog.
Знаю, что такое быть беззащитным.
I've always been a great champion of the underdog.
Я всегда был великим защитником неудачников.
Oscar died because he stood up for the underdog.
Оскар погиб, заступившись за неудачника.
You were an underdog for the job.
Для этой работы ты был неудачником.
It was because the underdog is who needed me.
Ведь те, кому я была нужна, были неудачниками.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 144. Точных совпадений: 144. Затраченное время: 52 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo