Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "universality" на русский

Предложения

Both census and civil registration have the advantage of universality.
Как переписи населения, так и акты гражданского состояния имеют одно преимущество - их универсальность.
The Treaty could not be effective unless it achieved universality.
Договор не может быть эффективным, пока не будет обеспечена его универсальность.
The progress also illustrates that the efforts made to promote the universality of the Rome Statute have been successful.
Этот прогресс также свидетельствует о том, что усилия, направленные на придание Римскому статуту универсального характера, дают успешные результаты.
We continue to play our part towards achieving the universality of the Rome Statute.
Мы продолжаем прилагать усилия в целях придания Римскому статуту универсального характера.
Both promote universality as a leading principle.
И та и другая исповедуют в качестве ведущего принципа универсальность.
The universality, inalienability and indivisibility of human rights is very well demonstrated in the way the Forum has implemented its mandate.
Универсальность, неотъемлемость и неделимость прав человека весьма наглядно отражена в том, как Форум осуществляет свой мандат.
At the same time, the universality, indivisibility and interdependence of human rights all serve as guarantees safeguarding human dignity.
Одновременно универсальность, неделимость и взаимозависимость прав человека служат гарантиями защиты человеческого достоинства.
His Government was in favour of strengthening the IAEA safeguards function and of promoting the universality of comprehensive safeguards agreements and additional protocols.
Правительство Китая поддерживает укрепление режима гарантий МАГАТЭ и придание универсального характера всеобъемлющим соглашениям о гарантиях и дополнительным протоколам.
Providing non-nuclear-weapon States with legally binding security assurances would increase confidence and predictability in international relations, strengthen the non-proliferation regime and give the Treaty the requisite universality.
Юридически обязательные заверения в отношении безопасности в адрес государств, не обладающих ядерным оружием, повысят доверие и предсказуемость в международных отношениях, укрепят режим нераспространения ядерного оружия и придадут Договору необходимую универсальность.
Review Conferences should address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and achieve its universality .
На конференциях по рассмотрению действия Договора необходимо также рассмотреть вопрос о том, что конкретно можно сделать для повышения эффективности процесса осуществления Договора и придания ему универсального характера».
The UNV online volunteering service uses the dynamism of the Internet and its growing universality.
Онлайновая добровольческая служба ДООН использует динамизм Интернета и его растущую универсальность.
It is based on six fundamental principles: universality, entirety, equity, quality, solidarity and self-determination.
В основе плана лежат шесть фундаментальных принципов: универсальность, целостность, равенство, качество, солидарность и самоопределение.
He underlined the importance and universality of the right to development and called for a pragmatic and constructive engagement in addressing its realization.
Он отметил важность и универсальность права на развитие и призвал к прагматичному и конструктивному сотрудничеству в его претворении в жизнь.
Second, we should strive to achieve the universality of the NPT.
Во-вторых, мы должны стремиться к обеспечению универсального характера ДНЯО.
Universality is not opposed to diversity; in fact, universality necessarily draws on the diversity of cultures.
Универсальность не является противоположностью разнообразия; в действительности универсальность всегда основана на разнообразии культур.
It notably lacks universality as important countries remain outside the Convention.
Ей, в частности, недостает универсальности, ибо вне Конвенции остаются важные страны.
Promoting universality remains an important priority.
В этой связи содействие универсальности остается важным приоритетом.
The future goals and targets should therefore explicitly embrace equality alongside universality.
Поэтому в будущие цели и задачи наряду с универсальностью должно явным образом включаться и равенство.
Moreover, it would jeopardize the universality of treaties.
Более того, оно поставит под удар сам принцип универсальности договоров.
They swell the ranks of our illustrious United Nations family, confirming its universality.
Они пополнили ряды нашей прославленной семьи - Организации Объединенных Наций, - подтверждая тем самым ее универсальный характер.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4041. Точных совпадений: 4041. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo