Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "until 2030" на русский

до 2030 года
к 2030 году
The model predicted that recovery would continue until 2030.
Согласно прогнозам, подготовленным на основе модели, процесс восстановления будет продолжаться до 2030 года.
The results of the analysis are indicative of the incremental financial resources needed and of the investment flows changes necessary until 2030.
Результаты анализа указывают на потребность в дополнительных финансовых ресурсах и необходимость внесения изменений в структуру инвестиционных потоков до 2030 года.
This investment is estimated by the International Energy Agency to be US$ 16 trillion until 2030.
По оценкам Международного энергетического агентства, объем этих инвестиций должен составить к 2030 году 16 трлн. долл. США.
The core network will prioritize the most important links and nodes of the TEN-T, to be fully functional until 2030.
В рамках базовой сети приоритет отдается наиболее важным звеньям и узлам ТЕС-Т, которые будут полностью введены в эксплуатацию к 2030 году.
With regard to the Polish market, the investment needs will amount to a few billion Euros per year until 2030.
Что касается польского рынка, то инвестиционные потребности на период до 2030 года составляют несколько миллиардов евро.
The knowledge-related activities take place every five years, starting with 2004 and extending until 2030.
Мероприятия в области пропаганды проводятся каждые пять лет начиная с 2004 года и запланированы до 2030 года.
Interest-bearing loan provided, currently interest-free and extended until 2030. WHO
Был предоставлен процентный кредит; в настоящее время он стал беспроцентным и срок погашения продлен до 2030 года.
By providing high-quality inputs in the global consultations, ITC has remained at the forefront of these global processes which will define the priorities of global developmental funding until 2030.
Обеспечивая высококачественный вклад в проведение глобальных консультаций, КВТ остается на передовой этих мировых процессов, которые будут определять приоритеты глобального финансирования развития до 2030 года.
Reliable statistics for energy access, renewable energy and energy efficiency are needed to establish a starting point for the Sustainable Energy for All initiative and sustain political commitment until 2030.
Для определения отправной точки осуществления инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и поддержки политической приверженности ее реализации до 2030 года необходимы надежные статистические данные о расширении доступа к энергоресурсам, увеличении использования возобновляемых источников энергии и повышении энергоэффективности.
The outcome of the long-term strategy process will guide FRA development until 2030.
Эта долгосрочная стратегия ляжет в основу деятельности по проведению ОЛР до 2030 года.
According to the International Energy Agency an estimated USD 17 trillion needs to be invested in the global energy market to satisfy the increasing energy demand until 2030.
По оценкам Международного агентства по атомной энергии, объем необходимых инвестиций в глобальный энергетический рынок до 2030 года для удовлетворения возрастающего спроса на энергию составляет около 17 трлн. долл. США.
In September, the United Nations will launch its Sustainable Development Goals, to serve as the framework for global development efforts until 2030.
В сентябре Организация Объединенных Наций запустит реализацию программы «Цели устойчивого развития», которые будут служить рамочным планом глобальных мер по развитию до 2030 года.
Such technologies could halve the increase in annual energy demand in developing countries within 12 years and make resource savings of up to $3.7 trillion per year until 2030.
Такие технологии позволяют в течение 12 лет сократить вдвое рост ежегодного спроса на энергию в развивающихся странах и добиться экономии ресурсов на сумму до 3,7 трлн. долл. США в год до 2030 года.
Nuclear power will remain an important energy component providing for the economic security of the State from a middle- and long-term perspective, as envisaged in Ukraine's energy strategy for the period until 2030.
В соответствии с энергетической стратегией Украины на период до 2030 года ядерная энергетика останется одним из ключевых компонентов в производстве энергии, обеспечивающим экономическую безопасность нашего государства в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
(a) The revision of the national energy strategy (to apply until 2030) that had been developed without effective public participation or state environmental expertise;
а) пересмотр национальной энергетической стратегии (для применения до 2030 года), которая была разработана без эффективного участия общественности или государственной экологической экспертизы;
A national programme entitled "Strategy for the economic, political and cultural development of Turkmenistan for the period until 2030" is proving an effective tool in the State's management of employment and labour market processes.
В качестве действенного инструмента государственного управления сферой занятости и процессов на рынке труда выступает Национальная программа "Стратегия экономического, политического и культурного развития Туркменистана на период до 2030 года".
The representative of the United States responded that HFCs were not covered by the accelerated phase-out of HCFCs and, since they could be phased out effectively starting immediately, there was no need to wait until 2030.
Представитель Соединенных Штатов заявил, что ускоренный поэтапный отказ от ГХФУ не распространяется на ГФУ, и, поскольку реально от них можно начать отказываться уже сейчас, нет необходимости ждать до 2030 года.
The provision of natural gas, electricity, drinking water and salt to citizens free of charge has been extended until 2030, in accordance with a decision of the People's Council of 25 October 2006.
Постановлением Народного Совета Туркменистана от 25 октября 2006 года бесплатное пользование гражданами природным газом, электроэнергией, питьевой водой и солью продлено до 2030 года.
During a recent meeting of the Economic and Social Commission for Western Asia, countries of the region identified the promotion of inclusive growth and structural transformation through industrial and agricultural policy as a central development priority until 2030.
В ходе недавнего совещания Экономической и социальной комиссии для Западной Азии представители стран региона определили в качестве одного из основных приоритетов в области развития до 2030 года поощрение всеохватного роста и структурных преобразований посредством реализации соответствующей политики в промышленности и сельском хозяйстве.
The global chemical industry is currently projected to continue to grow steadily until 2030 with a continuation of the trend for increased use and production of chemicals in developing countries and associated potential for greater impacts of those chemicals on human health.
По имеющимся прогнозам, стабильное развитие мировой химической промышленности будет продолжаться до 2030 года с сохранением тенденции к увеличению применения и производства химических веществ в развивающихся странах, и соответственно, будет расти потенциал более существенного воздействия этих химических веществ на здоровье человека.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 61. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 190 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo