Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "until recently" на русский

Искать until recently в: Синонимы
до недавнего времени
до последнего времени
ещё недавно
до самого последнего времени
до недавних пор
еще совсем недавно
лишь в последнее время
до нынешних
До самого недавнего времени

Предложения

Also, as I have mentioned, until recently Korea suffered political oppression.
Кроме того, как я уже отмечал, до недавнего времени Корея жила в условиях политического деспотизма.
From 1978 until recently, the Commission had three working groups.
С 1978 года и до недавнего времени в рамках Комиссии действовало три рабочих группы.
Prosecution or disciplinary proceedings have until recently been rare.
До последнего времени весьма редкими были случаи возбуждения судебных дел или применения дисциплинарных санкций.
That situation, which had lasted until recently, had been a gross violation of those persons' rights and the rules of humanitarian law.
Такое положение, существовавшее до последнего времени, является вопиющим нарушением прав этих лиц и норм гуманитарного права.
Brazil had until recently nine stock exchanges.
До недавнего времени в Бразилии существовали девять фондовых бирж.
Not until recently, at least.
Не до недавнего времени, по крайней мере.
I had family here until recently.
Я жил здесь с семьей до недавнего времени.
I didn't even know she existed until recently.
Я даже не знала, что она существовала, до недавнего времени.
Violence against older women had, until recently, been a taboo issue.
До недавнего времени насилие в отношении пожилых женщин было запретной темой.
For the projects evaluated, the reports until recently were not widely available.
До недавнего времени не всегда можно было получить отчеты об оценке проектов.
The approach used until recently by most agencies has been to develop discrete, time-limited, self-contained projects.
Применявшийся до недавнего времени большинством учреждений подход состоял в разработке отдельных, ограниченных по срокам и задачам проектов.
The magnitude of this phenomenon has not, until recently, been given adequate attention.
До недавнего времени этому явлению, которое приобрело широкие масштабы, не уделялось достаточного внимания.
Consolidated performance indicators were unavailable until recently, with no global or regional overview of the results as compared to the initial objectives.
До недавнего времени консолидированные показатели исполнения программ не публиковались, что не позволяло сопоставлять результаты, достигнутые на глобальном или региональном уровне, с первоначальными целями.
In the context of the benefits, development literature until recently focused largely on international trade.
Применительно к вопросу о выгодах в литературе по проблемам развития до недавнего времени внимание уделялось преимущественно международной торговле.
But in many countries, until recently, they felt isolated and without an identity.
Однако во многих странах до недавнего времени они чувствовали себя изолированными и лишенными каких-либо отличительных черт.
He confirmed that four individuals under indictment by the International Criminal Tribunal had until recently held positions with the Prijedor police force.
Он подтвердил, что четыре человека, которым Международный уголовный трибунал предъявил обвинения, до последнего времени работали в полиции Приедора.
Norway has, until recently, been a largely homogeneous society, both ethnically and linguistically.
До недавнего времени население Норвегии было весьма однородным как в этническом, так и в языковом отношении.
However, data collection and research have until recently focused primarily on the reproductive and contraceptive behaviour of women.
Однако сбор данных и исследовательская деятельность были до недавнего времени посвящены главным образом репродуктивному поведению женщин и применению ими противозачаточных средств.
On the other hand, the number of Governments adopting measures to control and often reduce these flows kept growing until recently.
С другой стороны, число правительств, принимающих меры по контролю над этими потоками и нередко по их сокращению, до недавнего времени постоянно возрастало.
UNIDO has useful information on the industrial sector as a whole and INTIB was a good database until recently.
ЮНИДО располагает полезной информацией о промышленном секторе в целом, и до недавнего времени ИНТИБ располагал хорошей базой данных.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1199. Точных совпадений: 1199. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo