Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "up to 2030" на русский

период до 2030 года
вплоть до 2030 года
Parties were requested to deliver national projections up to 2030 when available.
К Сторонам была обращена просьба представить национальные прогнозы на период до 2030 года, если таковые имеются.
Based on these estimates, future scenarios up to 2030 compare current reduction plans with maximum feasible reduction and a cost optimization approach.
В будущих сценариях на период до 2030 года на основе этих оценок сопоставляются текущие планы сокращения с максимально возможным сокращением и подход, основанный на оптимизации расходов.
It lays down a long-term vision of the future tracks of the national economy up to 2030.
В нем изложено долгосрочное видение будущих направлений развития экономики страны вплоть до 2030 года.
This will now be permissible up to 2030.
Это разрешение будет действовать вплоть до 2030 года.
The document also looks at the financing needs for energy infrastructure development up to 2030.
В документе также рассматриваются финансовые потребности в сфере развития инфраструктуры энергетики на период до 2030 года.
To meet the drastic increase in the world's energy demands, an investment of USD 20 trillion would be needed up to 2030.
Чтобы решить проблему резкого повышения мировых потребностей в энергии, в период до 2030 года потребуются инвестиции в размере 20 трлн. долл. США.
An example of integrated assessment modelling in the United Kingdom illustrated the potential impacts on air quality of climate and energy measures across different sectors up to 2030.
ЗЗ. Приведение в качестве примера модели для комплексной оценки, разработанные в Соединенном Королевстве, продемонстрировали потенциальное влияние на качество воздуха предусмотренных в различных секторах мер по предотвращению изменения климата и энергосбережению на период до 2030 года.
The data set covers the 27 EU Member States for the years 1980 - 2005, with projections for their development up to 2030.
Имеющиеся в ней данные охватывают 27 государств членов ЕС за 1980-2005 годы и позволяют составлять прогнозы развития этих стран вплоть до 2030 года.
These issues can be summarized under two major trends with lasting global impact in the years leading up to 2030: individual empowerment, and disruptive technologies.
Эти вопросы можно резюмировать в рамках двух основных тенденций с долгосрочными глобальными последствиями вплоть до 2030 года, а именно: расширение индивидуальных прав и возможностей и деструктивные технологии.
For example, the costs of future energy investment needs up to 2030, estimated recently by the International Energy Agency (IEA) at USD 20 trillion, cannot be met without substantial involvement on the part of the private sector.
Например, будущие потребности в инвестициях на развитие энергетики вплоть до 2030 года, которые, по оценкам Международного энергетического агентства (МЭА), составляют 20 трлн. долл. США, не могут быть удовлетворены без существенного участия частного сектора.
In Poland biomass will remain crucial in the RES mix even up to 2030, in spite of the increasing developments in wind capacity.
В Польше биомасса сохранит свое доминирующее значение в балансе ВИЭ вплоть до 2030 года, несмотря на все более широкое развитие ветрогенерирующих мощностей.
This report presents an independent expert evaluation of the state of the Russian forest sector and how it might develop, based on several alternate scenarios, going up to 2030.
В этом докладе содержится независимая экспертная оценка состояния лесного сектора России и анализ перспектив его развития на период до 2030 года, основанный на нескольких альтернативных сценариях.
He noted work on emerging technologies and proposed that the Expert Group continue to look at these and their evolution up to 2030, with a focus on PM and NOx, and on small combustion plants as a priority sector; he invited support for this work.
Он отметил работу в области новых технологий и предложил, чтобы Группа экспертов продолжала в приоритетном порядке заниматься ими, а также малыми установками для сжигания и следить за их развитием вплоть до 2030 года с уделением особого внимания ТЧ и NOx.
In the context of huge investments needed in the electricity generation in European Union countries up to 2030 (estimated at 115 Billion Euros), a large part of the financing will have to come from the market (private sector).
В контексте колоссальных инвестиционных потребностей генерирующего сектора стран Европейского Союза на период до 2030 года (по оценкам, 115 млрд. евро) значительная доля финансирования должна поступить из рыночных источников (частного сектора).
WORK ON EMERGING TECNOLOGIES AND TECHNIQUES ON LARGE COMBUSTION PLANTS >500 MWTH UP TO 2030
РАБОТА, КАСАЮЩАЯСЯ НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И МЕТОДИК, СВЯЗАННЫХ С КРУПНЫМИ УСТАНОВКАМИ ДЛЯ СЖИГАНИЯ МОЩНОСТЬЮ СВЫШЕ 500 МВТТ, ВПЛОТЬ ДО 2030 ГОДА
Saudi Arabia presents modelling results estimating that the impact of the response measures of Annex B Parties up to 2030 would result in damages to its economy with a present value of between USD 100 and 200 billion.
Согласно результатам построения моделей, представленным Саудовской Аравией, осуществление мер реагирования Сторонами, включенными в приложение В, в период до 2030 года чревато нанесением ущерба ее экономике, стоимость которой в настоящее время оценивается в 100-200 млрд. долл. США.
The subgroup aimed at providing technical and economical information for modelling purposes on emerging or improved technologies and abatement techniques of NOx, SO2, particulate matter and greenhouse gases for LCPs exceeding 500 MWth up to 2030.
Целью подгруппы являлся сбор технической и экономической информации с целью разработки рассчитанных вплоть до 2030 года моделей в отношении новых или усовершенствованных технологий по борьбе с выбросами NOx, SO2, твердых частиц и парниковых газов для КУС, мощность которых превышает 500 МВт.э.
The same representative reported also on the preparation of a second OECD Environment Outlook in 2007 that would give an overview of environmental pressures for the period up to 2030 and would serve as background report for the 2008 meeting of OECD Environment Ministers.
Этот же представитель также сообщил о подготовке второго доклада "Экологическая перспектива" ОЭСР 2007 года, в котором будет проведен обзор различных воздействий на окружающую среду в период вплоть до 2030 года и который послужит справочным докладом для совещания министров окружающей среды стран ОЭСР в 2008 году.
This course is charted in the National Development Strategy up to 2030.
Этот курс определен Стратегией развития страны до 2030 года.
These scenarios are compared with a baseline which represents a continuation of currently expected economic growth and public spending interventions up to 2030.
Эти сценарии сравнили с исходным сценарием, который предусматривает сохранение ожидаемых в настоящее время темпов экономического роста и уровня государственных расходов до 2030 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 80048. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 350 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo