Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "uphold" на русский

Предложения

I would like to underscore Uganda's commitment to uphold the tenets of human rights and fundamental freedoms.
Я хотел бы подчеркнуть готовность Уганды поддерживать принципы прав человека и основных свобод.
The High Commissioner reminds the Timor-Leste Police Service officers of their solemn duty to uphold the rule of law.
Верховный комиссар напоминает сотрудникам полицейской службы Тимора-Лешти об их священном долге поддерживать законность.
Any attempts to obstruct the work of UNRWA constituted a violation of the humanitarian norms that the international community was obliged to uphold.
Любые попытки воспрепятствовать работе БАПОР являются нарушением тех гуманитарных норм, которые призвано отстаивать международное сообщество.
We strongly urge all nuclear-weapon and nuclear-weapon-capable States to continue to uphold that moratorium.
Мы решительно призываем все ядерные и потенциальные ядерные государства продолжать соблюдать этот мораторий.
It was essential to uphold the basic rights of children, which included protection and care during times of threatened insurgency.
Важно соблюдать основные права детей, которые включают защиту и уход за ними в период, когда нависает угроза волнений.
To uphold justice and fairness for all without fear or favour.
Бесстрашно и бескорыстно поддерживать правосудие и справедливость.
Our policy is to support the strengthening of the United Nations system and to uphold its moral authority.
Наша политика заключается в том, чтобы укреплять роль системы Организации Объединенных Наций и поддерживать ее моральный авторитет.
We strive to correct global disparities and injustice, to uphold principles of collective weal and to further peace and prosperity for all.
Мы стремимся устранить глобальное неравенство и несправедливость, поддерживать принципы коллективного благоденствия и добиваться мира и процветания для всех.
Singapore believed that such a right must be reconciled with the need to uphold the law of the State.
По мнению Сингапура, это право должно быть приведено в соответствие с необходимостью поддерживать правопорядок в государстве.
France has upheld and will uphold its commitments.
Франция соблюдала и будет соблюдать свои обязательства.
Regional and national policies uphold the principle.
Этот принцип поддерживается на уровне региональной и национальной политики.
Our enshrined Commonwealth values require members to uphold these principles.
Священные ценности, на которых основано Содружество, требуют, чтобы его члены соблюдали эти принципы.
These same principles uphold our Organization.
На этих же самых принципах основывается наша Организация.
We have a reputation to uphold.
У нас есть репутация, которую нужно сохранять.
We uphold women and girls as equal partners with men and boys.
Мы исходим из того, что женщины и девочки должны быть равноправными партнерами мужчин и мальчиков.
While vigilantes often profess to be acting to uphold community security, their actions are counter-productive.
Хотя линчеватели зачастую утверждают, что они действуют во имя поддержания безопасности в районах их проживания, их действия являются контрпродуктивными.
The Public Service Commission implements labour policies and uphold international labour standards in the public sector.
Комиссия государственной службы осуществляет программы в сфере труда и следит за соблюдением международных норм, касающихся трудовой деятельности, в государственном секторе.
Thirty recommendations for action to uphold human rights were made.
Ему были вынесены тридцать рекомендаций, на которые он должен был представить ответы о соблюдении прав человека.
In situations of civil unrest or armed conflict, UNICEF will uphold humanitarian principles.
Во всех случаях, особенно в ситуациях вспышки гражданских волнений или вооруженных конфликтов, ЮНИСЕФ будет оказывать поддержку реализации мер, отвечающих гуманитарным принципам.
We must strive to attain and uphold those ideals.
Мы должны стремиться воплотить в жизнь эти идеи и придерживаться их.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4173. Точных совпадений: 4173. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo