Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "viewed in the totality" на русский

The Liberian peace process must be viewed in the totality of Liberia's history.
Либерийский мирный процесс надо рассматривать на фоне целостной истории Либерии.

Другие результаты

However, viewed in its totality, it does not appear that the process was subjected to any systematic manipulation intended to force a predetermined outcome.
Однако утверждать, что в ходе выборов имело место какое-либо систематическое манипулирование с целью получения заранее определенного результата, в целом нет оснований.
Equality under this article, in my view, includes substantive equality under a State party's law viewed in its totality and its effect on the individual.
Понятие равенства по смыслу данной статьи, на мой взгляд, включает реальное равенство в соответствии с законодательством государства-участника - равенство, которое должно рассматриваться в своей совокупности и с учетом его влияния на каждого отдельного человека.
That is twice the totality of overseas development aid.
Эта сумма в два раза превышает объем внешней помощи в целях развития.
The combined effect erases almost the totality of Malawi's Paris Club debt.
В сумме это означает практически полное списание задолженности Малави перед кредиторами Парижского клуба.
2.4. "Electromagnetic environment" means the totality of electromagnetic phenomena existing at a given location.
2.4 Под "электромагнитной средой" подразумевается совокупность электромагнитных явлений, присутствующих в данном месте.
This would have avoided a piecemeal approach and facilitated the analysis of the totality of the resources proposed.
Это помогло бы избежать разрозненного представления информации и облегчило бы анализ всех испрашиваемых ресурсов.
Although they do not represent the totality of complaints, they provide a classification of crimes according to the Penal Code.
Хотя эти данные не охватывают всю совокупность поступающих данных, они даются в разбивке по видам уголовных преступлений, предусмотренных ныне действующим Уголовным кодексом.
From the totality of this information and its corroborative strength, the mission discerned a number of facts, which are set out below.
Из общего объема этой информации и подкрепляющих ее данных миссия выделила ряд фактов, которые излагаются ниже.
Thus, now the Executive Committee will approve the totality of UNHCR's budget.
Таким образом, в настоящее время Исполнительный комитет будет утверждать общий бюджет УВКБ.
However, the working group considered that given past budget implementation, the totality of activities presented for the biennium was overly optimistic.
Однако рабочая группа посчитала, что, учитывая исполнение предыдущего бюджета, общее количество видов деятельности, представленное на двухгодичный период, было излишне оптимистичным.
It was the totality of States parties not objecting to the findings of the Committee that constituted State practice.
Государственная практика формируется на основе действий всех государств-участников, которые не возражают против выводов Комитета.
The Department expects to utilize the totality of the resources provided by the end of 2009.
Департамент рассчитывает полностью использовать предоставленные ресурсы до конца 2009 года.
Belarus thus replied to the totality of the Committee's questions.
При этом Республикой Беларусь были предоставлены ответы на все вопросы Комитета.
AMISOM currently relies on critical financial support from the European Union, which pays the totality of AMISOM troop salaries.
В настоящее время АМИСОМ опирается на важную финансовую помощь со стороны Европейского союза, который обеспечивает выплату всего денежного довольствия военнослужащим.
The Commission stated: Its awards probably do not reflect the totality of damages that either party suffered in violation of international law.
Комиссия заявила: «Присужденные ею компенсации не отражают весь ущерб, причиненный каждой из сторон нарушением норм международного права.
Realizing these rights would represent progress in meeting the Millennium Development Goal on water and the totality of the MDGs.
Осуществление данных прав будет способствовать прогрессу в достижении касающейся воды цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, а также других ЦРДТ во всей их совокупности.
Budgetary provision for quality education is scarce as almost the totality of resources assigned for education go to recurring expenditure.
Бюджетных ассигнований на обеспечение качества образования выделяется крайне мало, поскольку почти все средства, направляемые на образование, используются для покрытия текущих расходов.
In the view of the Advisory Committee, the projection to fund the totality of the assessed needs by 2015 appears to be ambitious.
По мнению Консультативного комитета, планы удовлетворения всех расчетных потребностей к 2015 году представляются амбициозными.
As most people would acknowledge, however, the materialistic worldview does not capture the totality of human experience.
Однако многие готовы признать, что материалистическая картина мира не охватывает все аспекты человеческого бытия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1238. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 3753 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo